切换到宽版
  • 6245阅读
  • 53回复

[地名探讨]“宕昌”审音论证会在京召开 统一读音“tàn”获专家认可 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 50 发表于: 2019-09-05
外国地名,人名音译也不会和原来的读音一模一样,怎么办?
只看该作者 51 发表于: 2019-09-06
回 cbmaths 的帖子
cbmaths:
我觉得地名异读如果在当地方言中地名中的读音和常用义的读音一致,那就应该按普通话常用义的读音规范(这种情况并不是真正意义上的异读);如果在当地方言中地名中的读音和常用义的读音不一样,那就应该保留该读音(真正意义上的地名异读),按该读音的同音字在普通话中的读音规范.(宕昌属于后者,不知其他地名异读属于哪一种)

认同这个标准,只有真正的异读才需要保留。如果仅仅只是普通话发音与方言发音的差异,不能算异读。
只看该作者 52 发表于: 2019-09-06
永川的松溉(ji)镇
南州草民,人微言轻
只看该作者 53 发表于: 2019-09-06
回 环球旅客 的帖子
环球旅客:河南的泌阳县,当地都读”备阳“,是不是也要申一下?
漯河市召陵区,当地都读作”绍陵区“,是不是也要申一申? (2014-02-18 10:09) 

召陵这个是古音吧,我一直在都SHAO4的;宕昌我也是一直都做dang4的,看来错了
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个