切换到宽版
  • 6183阅读
  • 63回复

[地名由来]“大连”为沦陷时期俄国人、日本人所起,为何不更名? [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 50 发表于: 2020-12-08
回 亮晶晶 的帖子
亮晶晶:属于哪种语言的词汇,这个从语言学角度就能判断出来,岛、山、屿、沙都是出自汉语,都是汉语固定词汇,但是从其他语言借用过来的词汇,哪怕几千上万年,他也改变不了其本源不是汉语的事实
汉语里有很多固定的联绵词组是无法拆开用汉语逻辑解释的,都是外来语,比如葡萄、唢呐、洞 .. (2020-10-30 17:11) 

“云梦”这个地名用古汉语很容易解释,“梦”本义指不明昏暗,如《诗经》所言“视天梦梦”,即天色昏暗(诗中代指朝政腐败黑暗),可见“梦”和“蒙”是一个词根,“云”本义就是山川之气,“云梦”就是指水雾缭绕迷离朦胧(的地方)
“洞庭”也完全可以用古汉语解释,“洞”的原义并非指“穴”,而是湍流大水,可以指代广阔深邃的样貌,如“天地鸿洞”“洚洞无涯”,“庭”指代某个较大的场所,“洞庭”意思就是浩渺广阔的水域,而且不仅是湖南有洞庭,江苏太湖也旧称洞庭,可见“洞庭”是个泛指词。
只看该作者 51 发表于: 2020-12-10
回 地图 的帖子
地图:“云梦”这个地名用古汉语很容易解释,“梦”本义指不明昏暗,如《诗经》所言“视天梦梦”,即天色昏暗(诗中代指朝政腐败黑暗),可见“梦”和“蒙”是一个词根,“云”本义就是山川之气,“云梦”就是指水雾缭绕迷离朦胧(的地方)
“洞庭”也完全可以用古汉语解释,“洞”的原 .. (2020-12-08 14:36) 

洞庭湖系由湖中洞庭山而得名。洞庭是神仙洞府之意,和湖水没什么关系。
苏州东山西山也是神仙洞府的意思。
只看该作者 52 发表于: 2020-12-11
回 南京人 的帖子
南京人:洞庭湖系由湖中洞庭山而得名。洞庭是神仙洞府之意,和湖水没什么关系。
苏州东山西山也是神仙洞府的意思。 (2020-12-10 14:22) 

因为“洞庭”这个称谓出现较早,用古义完全可以释读,个人认为最初是指水名,后来山以水为名,又兼意“神仙洞府”。
只看该作者 53 发表于: 2020-12-11
【大连湾】 因湾形似钱褡字,俗称【褡裢海】。
鸦片战争后,英军频繁袭扰辽东半岛沿海,海图上即标明该片海域为【DALIANWAN】。洋务运动时期,清政府在此兴建炮台,【大连湾】一名见于李鸿章的相关奏折中,是此名首次出现在官方文书中。
===========
所以顶楼里也说了,大连本身是以湾得名,达里尼不过是大连湾在俄占时期的异化罢了,日本改名也是沿用了李鸿章的用字。为啥还要标题党?
錞于鸢——『并省吞直』
County 县;Shire 县级市;District 市区;
Division 厅/郡;Prefecture 州;City (仅辖区的)市;
Region 大区;Province 省;Municipality 直辖市;
只看该作者 54 发表于: 2020-12-16
回 亮晶晶 的帖子
亮晶晶:你信你该信的吧,姑苏、余杭、洞庭、云梦在你的思维里肯定都是如假包换的汉语地名,你开心就好,哈哈! (2020-10-29 23:41) 

杀人犯用手杀人,你也有手,你是杀人犯吗?

破烂店是再正常不过的汉语地名了,普兰店不过是雅化了而已
只看该作者 55 发表于: 2020-12-16
回 地图 的帖子
地图:“云梦”这个地名用古汉语很容易解释,“梦”本义指不明昏暗,如《诗经》所言“视天梦梦”,即天色昏暗(诗中代指朝政腐败黑暗),可见“梦”和“蒙”是一个词根,“云”本义就是山川之气,“云梦”就是指水雾缭绕迷离朦胧(的地方)
“洞庭”也完全可以用古汉语解释,“洞”的原 .. (2020-12-08 14:36) 

部分汉语地名,来源是音译,但不是完全音译,而是有选择的用部分汉字音译,有一定的含义,典型就是吉林、张广才岭、松花江、牡丹江、哈尔滨、佳木斯这些地名,用字面含义都能解释得通,像吉林,就是一个典型的汉语地名了
只看该作者 56 发表于: 2020-12-16
回 丘力居 的帖子
丘力居:部分汉语地名,来源是音译,但不是完全音译,而是有选择的用部分汉字音译,有一定的含义,典型就是吉林、张广才岭、松花江、牡丹江、哈尔滨、佳木斯这些地名,用字面含义都能解释得通,像吉林,就是一个典型的汉语地名了 (2020-12-16 10:29) 

你这个说法真的很可笑!如果“北京”“上海”在少数民族语言中能找到发音接近的词汇,难道就成了少数民族地名?
现在说的是有些地名本来就是古雅的汉语地名,有些人自己释不通就往外语上搭拉。
[ 此帖被地图在2020-12-16 18:55重新编辑 ]
只看该作者 57 发表于: 2021-01-12
回 地图 的帖子
地图:你这个说法真的很可笑!如果“北京”“上海”在少数民族语言中能找到发音接近的词汇,难道就成了少数民族地名?
现在说的是有些地名本来就是古雅的汉语地名,有些人自己释不通就往外语上搭拉。 (2020-12-16 12:44) 

牡丹江、佳木斯、哈尔滨、吉林等地名,不是追求完全精准的音译,而是以音译为基础,考虑到了汉族地名的实用性,选择汉字表征地名,有什么不对的吗

吉林为什么叫吉林,而不是吉林乌拉,缩小用字使其更符合汉语习惯时,那为什么不选用乌拉,吉拉、林乌(用林武倒是不错)、吉乌(吉邬倒是不错),而是选用吉林,不就是看中了吉林字面含义吉祥,符合汉语地名习惯吗
只看该作者 58 发表于: 2021-01-12
回 octday 的帖子
octday:俄国人没有动脑经 (2020-12-08 08:07) 

考虑到俄语是典型的屈折语,解析语属性没有英语那么高,对比一下远东地区的俄语地名,就会明白,作为“远方的”含义的“达理尼”,不可能单独出现在地名里
只看该作者 59 发表于: 2021-01-12
回 丘力居 的帖子
丘力居:牡丹江、佳木斯、哈尔滨、吉林等地名,不是追求完全精准的音译,而是以音译为基础,考虑到了汉族地名的实用性,选择汉字表征地名,有什么不对的吗
吉林为什么叫吉林,而不是吉林乌拉,缩小用字使其更符合汉语习惯时,那为什么不选用乌拉,吉拉、林乌(用林武倒是不错)、吉乌( .. (2021-01-12 10:20) 

一般对于四字或者更多字地名的简称习惯通常就是取前两字或者首字,这没什么可奇怪的,但是不管是音译还是意译都是译,不管缩写还是译字改动,词源就是不一样,就是外来语翻译过来的,没什么可争辩的。米兰 翡冷翠都灵罗马再中国化那也是外国地名。
如果“北京”“上海”在少数民族语言中能找到发音接近的词汇来解释,“北京”“上海”难道就成了少数民族地名?
[ 此帖被地图在2021-01-12 11:27重新编辑 ]
只看该作者 60 发表于: 2021-01-12
回 地图 的帖子
地图:一般对于四字或者更多字地名的简称习惯通常就是取前两字或者首字,这没什么可奇怪的,但是不管是音译还是意译都是译,不管缩写还是译字改动,词源就是不一样,就是外来语翻译过来的,没什么可争辩的。米兰 翡冷翠都灵罗马再中国化那也是外国地名。
如果“北京”“上海”在少数民 .. (2021-01-12 10:57) 

吉林是中国地名,是汉语地名,是汉族熟土地名,无论什么来历,除非别有用心的人有选择的刻意强调,汉族人在提到吉林、长春、松花江、牡丹江这类地名时,不会想到他们与莫桑比克是一类地名,这就足够了
只看该作者 61 发表于: 2021-01-12
回 丘力居 的帖子
丘力居:吉林是中国地名,是汉语地名,是汉族熟土地名,无论什么来历,除非别有用心的人有选择的刻意强调,汉族人在提到吉林、长春、松花江、牡丹江这类地名时,不会想到他们与莫桑比克是一类地名,这就足够了 (2021-01-12 13:12) 

是就是不是就不是,硬要强行拧歪逻辑自己骗自己就没意思了,再翻译也离不开那个音节,除非完全更换发音和意思的新地名,我虽然很反感有些人动不动把古汉语地名往外族语言上拉扯,但也不至于逻辑混乱掩耳盗铃自欺欺人。
只看该作者 62 发表于: 2021-01-12
回 地图 的帖子
地图:是就是不是就不是,硬要强行拧歪逻辑自己骗自己就没意思了,再翻译也离不开那个音节,除非完全更换发音和意思的新地名,我虽然很反感有些人动不动把古汉语地名往外族语言上拉扯,但也不至于逻辑混乱掩耳盗铃自欺欺人。 (2021-01-12 13:26) 

汉族人在提到吉林、长春、松花江、牡丹江这类地名时,不会想到他们与莫桑比克是一类地名

只是自欺欺人吗?你问问你当地的东北汉人,他们用到这些地名的时候,在心里过目一遍,这是非汉语地名来源吗?????????????????????????

谁在自欺欺人,你怎么不去强调,乌鲁木齐、呼和浩特、齐齐哈尔不是汉语地名呢
只看该作者 63 发表于: 2021-01-12
回 丘力居 的帖子
丘力居:汉族人在提到吉林、长春、松花江、牡丹江这类地名时,不会想到他们与莫桑比克是一类地名
只是自欺欺人吗?你问问你当地的东北汉人,他们用到这些地名的时候,在心里过目一遍,这是非汉语地名来源吗?????????????????????????
....... (2021-01-12 13:33) 

普通人不关心地名到底是怎么来的,他们想知道自然会找资料的。
是就是不是就不是,不是非要说是,本身就是自欺欺人,还逻辑混乱。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个