切换到宽版
  • 2219阅读
  • 33回复

[俄罗斯]抖音上的很多网友分不清白罗斯和俄罗斯 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2020-01-29
抖音上的很多网友分不清白罗斯和俄罗斯
— 本帖被 keating 从 互动交流 移动到本区(2022-05-18) —
今天看一个新闻,关于白罗斯支援中国抗疫物资的。下面一堆人评论:感谢俄罗斯!中俄友谊万岁!危难时刻还是老大哥!感谢普大帝!等等。这几个点赞数竟然达到上千。
真的很无语!为啥那么多支持俄罗斯的连国家名字都区分不了??抖音上基本逢美必骂,逢俄必舔。关键那么多人舔错对象了还不知道。
unv
只看该作者 1 发表于: 2020-01-29
我国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段,各方面发展不平衡不充分。
只看该作者 2 发表于: 2020-01-29
正常,国人平均教育水平摆在那里,况且你说这这种大概率是水军
只看该作者 3 发表于: 2020-01-29
万一俄罗斯要求中国改名俄罗斯的汉译为罗斯,白罗斯怎么办?
本来直接音译就是罗斯,俄罗斯是通过蒙古人转译的。
只看该作者 4 发表于: 2020-01-30
回 unv 的帖子
unv:
我国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段,各方面发展不平衡不充分。

即使发达如美国,也有八成多的人无法在地图上指出乌克兰这么大个国家的位置,甚至竟还包括美国专门负责国际外交的最高长官蓬培奥。

一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 5 发表于: 2020-01-30
先把巴勒斯坦和巴基斯坦,阿尔巴尼亚和阿尔及利亚,摩纳哥和摩洛哥弄明白了再说
灌水委员会副委员长……
为什么我进不了“原创地图”区?等级太严了,要不停的灌水才是王道!
只看该作者 6 发表于: 2020-01-30
允许的!关键他们不是普罗大众中的佼佼者
只看该作者 7 发表于: 2020-01-30
什么天涯,凯迪,头条,知乎,百度贴吧问答等等等等上“逢某必舔”“逢某必骂”的太多了,多半都是有目的发帖的
只看该作者 8 发表于: 2020-01-30
回 zhoupc 的帖子
zhoupc:即使发达如美国,也有八成多的人无法在地图上指出乌克兰这么大个国家的位置,甚至竟还包括美国专门负责国际外交的最高长官蓬培奥。
[图片] (2020-01-30 00:12) 

不知道位置很正常。但是分不清俄罗斯这个国家名字的应该不正常吧。怎么说俄罗斯也是一个大国,国内媒体天天铺天盖地的。估计美国人弄不清中国和俄罗斯的也很少吧
只看该作者 9 发表于: 2020-01-30
我也不知道白罗斯是哪里。只是记得有个白俄罗斯。
只看该作者 10 发表于: 2020-01-30
回 休闲居士 的帖子
休闲居士:我也不知道白罗斯是哪里。只是记得有个白俄罗斯。 (2020-01-30 20:42) 

已经改为白罗斯了。你这论坛老坛友了,竟然不知道这个,让我惊讶的目瞪口呆!
只看该作者 11 发表于: 2020-01-30
回 uenchimug 的帖子
uenchimug:已经改为白罗斯了。你这论坛老坛友了,竟然不知道这个,让我惊讶的目瞪口呆! (2020-01-30 21:09) 

只是白俄罗斯驻中国大使馆自己这样改了,中国官方对其国名的称呼仍然没有改。相信一般中国老百姓对“白罗斯”这个名称感到陌生很正常,可能也就误为“俄罗斯”了。如果写成“白俄罗斯”,可能误会的人会少一些。

中国外交部 白俄罗斯国家概况
最近更新时间:2019年12月
https://www.fmprc.gov.cn/web/gjhdq_676201/gj_676203/oz_678770/1206_678892/1206x0_678894/

一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 12 发表于: 2020-01-31
回 uenchimug 的帖子
uenchimug:已经改为白罗斯了。你这论坛老坛友了,竟然不知道这个,让我惊讶的目瞪口呆! (2020-01-30 21:09) 

中国对白俄罗斯的正式称呼一直都没改。你这么熟悉的人,竟然不知道这个,让我惊讶得目瞪口呆!
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 13 发表于: 2020-01-31
俄罗斯都没有改称呼,还轮不到白俄罗斯。
只看该作者 14 发表于: 2020-02-01
白俄罗斯确实改成白罗斯更准确一些,但同时俄罗斯也是叫罗斯更准确。如果要改就得一起改,要不然就都不改。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 15 发表于: 2020-02-01
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:白俄罗斯确实改成白罗斯更准确一些,但同时俄罗斯也是叫罗斯更准确。如果要改就得一起改,要不然就都不改。 (2020-02-01 01:58) 

俄罗斯叫罗斯也不准确。因为罗斯跟后来伊凡四世建立并命名的俄罗斯国家还是有不同(之前是莫斯科大公国,然后统一了罗斯诸国,雄心勃勃地新造了一个词作为新国家的名称)。真要改的话,叫罗西亚、露西亚可能还更准确些。白罗斯倒是没问题,因为得名要比俄罗斯之得名还早几百年。

所以,俄罗斯可以改或者不改,改的话不应改叫罗斯。白罗斯其实倒是更准确的叫法,因为其得名并不依附于俄罗斯之名,而是早于之。

先有罗斯,后有罗西亚这个新造词;就有点像先有Czech,后有Czechia这个新造词。而白罗斯之得名派生于罗斯,早于罗西亚之得名。叫白罗西亚是个错译,叫白罗斯确实更准确。

在其本国语言中,也确实白俄罗斯不带西亚,俄罗斯才带西亚,词源有差异。白俄罗斯大使馆的较真是有道理的。只是中国还没有采纳。
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 16 发表于: 2020-02-01
更正:白俄罗斯似乎在历史上(具体是苏俄建立后)确曾在国名后带过“西亚”(为了强调俄罗斯主导性吗?),英文也叫Byelorussia,中译曾叫“别洛露西亚”,后改译“白俄罗斯”。1991年独立后的国名不再带“西亚”,英文也改为Belarus。(是恢复了古国名,以去苏俄化吗?)然而中文显然忽略了这次改名,中译名并没有变,还沿袭叫“白俄罗斯”(继续以“俄罗斯”为构词组成)。

1991年发生过改名的事?

所以白俄罗斯大使馆的较真是为了提醒中方注意并尊重对方的这次改名?如果是这样,我认为中国是应当有充分理由考虑尊重并采纳对方这一诉求的。

就好像中华民国成立后,也希望日本以新国名“中国”来相称,否则便感到不被尊重。

具体是不是这样?期待更了解的行家来科普。
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
007
只看该作者 17 发表于: 2020-02-01
回 zhoupc 的帖子
zhoupc:俄罗斯叫罗斯也不准确。因为罗斯跟后来伊凡四世建立并命名的俄罗斯国家还是有不同(之前是莫斯科大公国,然后统一了罗斯诸国,雄心勃勃地新造了一个词作为新国家的名称)。真要改的话,叫罗西亚、露西亚可能还更准确些。白罗斯倒是没问题,因为得名要比俄罗斯之得名还早几百年。
.. (2020-02-01 09:19) 

在这个地球上,soviet和russia都可以混用的。

白俄罗斯在日耳曼语族都是white russia。

何况russia和rus,就像法兰西和法国一样。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
007
只看该作者 18 发表于: 2020-02-01
回 zhoupc 的帖子
zhoupc:更正:白俄罗斯似乎在历史上(具体是苏俄建立后)确曾在国名后带过“西亚”(为了强调俄罗斯主导性吗?),英文也叫Byelorussia,中译曾叫“别洛露西亚”,后改译“白俄罗斯”。1991年独立后的国名不再带“西亚”,英文也改为Belarus。(是恢复了古国名,以去苏俄化吗?)然而中文 .. (2020-02-01 10:05) 

只是在微博呼吁,没有照会外交部。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
只看该作者 19 发表于: 2020-02-01
回 007 的帖子
007:在这个地球上,soviet和russia都可以混用的。
白俄罗斯在日耳曼语族都是white russia。
何况russia和rus,就像法兰西和法国一样。 (2020-02-01 10:13) 

法兰西=法国,这是中文的事,不关外文的事。

罗斯≠俄罗斯,历史概念有不同,不是单单中文的事。

英文现在不叫Byelorussia,而叫Belarus。英文不是日耳曼语族吗?
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 20 发表于: 2020-02-01
回 007 的帖子
007:只是在微博呼吁,没有照会外交部。 (2020-02-01 10:16) 

其大使馆的官网也用白罗斯,并且还特意强调了是白罗斯不是白俄罗斯。

中国日本同属汉字国家,大概所以当年的中华民国会有照会这样正式的外交动作吧?

而白俄罗斯跟中国毕竟语言文字相差较远,中文也非国际流通语言,所以也就没有上升到更正式的外交途径吧?

对方是确有发声表达诉求了,我觉得中方有理由尊重。
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 21 发表于: 2020-02-01
回 007 的帖子
007:在这个地球上,soviet和russia都可以混用的。
白俄罗斯在日耳曼语族都是white russia。
何况russia和rus,就像法兰西和法国一样。 (2020-02-01 10:13) 

如果认为Rus=Russia,那只能表示您本人的历史概念比较粗泛不敏感,不能要求所有人都跟您同样感觉。

或者更简单地说,这就是个历史概念错误。
一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
只看该作者 22 发表于: 2020-03-07
回 zhoupc 的帖子
zhoupc:更正:白俄罗斯似乎在历史上(具体是苏俄建立后)确曾在国名后带过“西亚”(为了强调俄罗斯主导性吗?),英文也叫Byelorussia,中译曾叫“别洛露西亚”,后改译“白俄罗斯”。1991年独立后的国名不再带“西亚”,英文也改为Belarus。(是恢复了古国名,以去苏俄化吗?)然而中文 .. (2020-02-01 10:05) 

那是俄文跟白俄文的問題而已
俄文轉寫就是 Byelorussia (正確應該是 Belorossija)
白俄文就是 Belarus
东南军政长官,兼行政院东部联合服务中心主任、台湾省政府主席、浙江省大陈区行政督察专员、福建省金门军管区行政公署行政长、福建省马祖守备区战地政务委员会主任委员、台湾省梨山建设管理局局长、台北市阳明山管理局局长。
只看该作者 23 发表于: 2020-03-08
Русь --rus     东斯拉夫人老祖  鲁斯 露丝
Россия --rasia 毛子 露西亚
Беларусь-belarus  白俄罗斯 别拉露丝
一阴一阳 无终无始
终者日终 始者自始
只看该作者 24 发表于: 2020-03-08
回 vladimir 的帖子
vladimir:那是俄文跟白俄文的問題而已
俄文轉寫就是 Byelorussia (正確應該是 Belorossija)
白俄文就是 Belarus (2020-03-07 23:44) 

可是为何我用在线翻译,英文Belarus译出的俄文就是Беларусь(字母转写=Belarus)?

一级:州、都
二级:郡(虚级)
三级:县、市
四级:乡、镇
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个