切换到宽版
  • 10075阅读
  • 48回复

[地名探讨]很多人都容易读错的地名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2006-07-21
<P>戛纳,大部分人都读GA1,正确读音应为JIA2</P>
<P>准噶尔,很多人读 GE2,应为GA2</P>
<P>日喀则,有的人读KE1,应为KA1</P>
<P>以上几个我见过很多人读错,戛纳,全国人民都在错,这个字只有一个读音,不是多音字,</P>
<P>不像柏林,有BAI3和BO2两个音。</P>
<P>类似的还有人名;李玟,我们多读成WEN2,正确应为MIN3。</P>
[ 此帖被长白游侠在2009-05-26 09:09重新编辑 ]
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 1 发表于: 2006-07-21
戛纳的问题,我觉得还是翻译成康城,或者坎城比较好!
至于柏林的柏,我想应该没人去念摆林吧?

国之兴也, 其荣非他人所得攘; 国之亡也, 其辱非他人所得代。
只看该作者 2 发表于: 2006-07-24
以下是引用papa在2006-7-21 21:32:44的发言:
戛纳的问题,我觉得还是翻译成康城,或者坎城比较好!
至于柏林的柏,我想应该没人去念摆林吧?



名从主人——从法语发音来看,大陆的CANNES(GA— NA\)是符合法语发音的。


同理,按照楼上的说法,巴黎PARIS也应该按照英语发音翻译成“怕利(瑞)丝”咯?


[em06]
主張大陸應重劃為30省(包含兩個自治省)及20個廣域市(首都和滬、穗為特別市)。
只看该作者 3 发表于: 2006-07-24
玟,有2种读音,念WEN没有错
没有戒不了的毒,只有戒不了的爱
只看该作者 4 发表于: 2006-07-25
那就改称“嘎纳”
只看该作者 5 发表于: 2006-07-25
没有WEN2的读音
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳

只看该作者 6 发表于: 2006-07-26
很多人都容易读错的地名
“厍”(she)常被媒体读成甚至写作“沙”(sha)
中央—州(都)—县(府)—乡(市)—村(镇)。更多文章详见http://inkred.i.sohu.com/blog
只看该作者 7 发表于: 2006-07-27
以下是引用yyyngngfe在2006-7-24 18:23:00的发言:


名从主人——从法语发音来看,大陆的CANNES(GA— NA\)是符合法语发音的。


同理,按照楼上的说法,巴黎PARIS也应该按照英语发音翻译成“怕利(瑞)丝”咯?


[em06]

PARIS的法语读音应该更接近"巴黎"

忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 8 发表于: 2006-07-29

很多人都容易读错的地名
广西的“百色”(bo se)常被媒体读成“百色”(bai se )


******************
中国省区区划,其实一点都不省.
只看该作者 9 发表于: 2006-07-29

百色的读音现在已经正规化了,就读BAI3,SE。

百,无论你查任何字典,没有BO2的音,只不过是你们的方言读法而已。

北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 10 发表于: 2006-07-29
实际上铅山的铅也一样,规定读YAN2,但是后来有人调查,当地把铅笔也读成YAN2笔
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 11 发表于: 2006-07-31
以下是引用喜之郎11在2006-7-29 17:26:56的发言:
实际上铅山的铅也一样,规定读YAN2,但是后来有人调查,当地把铅笔也读成YAN2笔

我也读yan2笔,呵呵,赣东北的赣语都这么读!~

君子坦蛋蛋,小人藏鸡鸡!
只看该作者 12 发表于: 2006-07-31
还是把纯汉语地名的特殊读音地名列举下吧,比如会稽、台山!~
君子坦蛋蛋,小人藏鸡鸡!
只看该作者 13 发表于: 2006-08-03
以下是引用喜之郎11在2006-7-27 14:45:19的发言:
]

PARIS的法语读音应该更接近"巴黎"



我就是用这个反问来反驳PAPA和楼主的说法呀。


PARIS的确是发音接近:巴黎 (只是黎不是小舌弹音)

主張大陸應重劃為30省(包含兩個自治省)及20個廣域市(首都和滬、穗為特別市)。
只看该作者 14 发表于: 2006-08-10
前一段在CCTV-5,很多主持人将"秘鲁"的"bi4'读作"mi4'.
只看该作者 15 发表于: 2006-08-10

语文资料里的,贴上来给大家看看。[upload=jpg]UploadFile/2006-8/200681019374432.jpg[/upload]

只看该作者 16 发表于: 2006-08-11
“乐亭”也不读“LE4 TING2”啊
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 17 发表于: 2006-08-12

就读LE4,

乐:除了浙江乐清 读“YUE4”外

其余一律读“LE4”

有些人还有当地读“LAO4”是错误的。

北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 18 发表于: 2006-08-12
我觉得应该尊重当地读音,
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 19 发表于: 2006-08-13
尊重传统叫法/
只看该作者 20 发表于: 2006-08-13
百色改博色好了!!!
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 21 发表于: 2006-08-13
以下是引用第一时间在2006-8-12 11:43:09的发言:

就读LE4,


乐:除了浙江乐清 读“YUE4”外


其余一律读“LE4”


有些人还有当地读“LAO4”是错误的。


————————————————————————————————————


呵呵,山东乐陵市,一般读“lao”哦~,


还有,说起来挺有意思的,在淄博当地包括周边地方的人,把“淄博”的“淄(zi)”习惯于读"zhi",其实他们明明知道是错误的读音,但相互间能听明白,这种习惯性的读音不乏是当地上了年纪的老百姓,有些可能是表明一下是淄博方言.



只看该作者 22 发表于: 2006-08-14
以下是引用第一时间在2006-8-13 16:57:54的发言:
百色改博色好了!!!

那不能改。当地任何情况“百”都读bo2。

忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 23 发表于: 2006-08-14

尊重当地人读音,

江门市 就真的成“肛门市”了。

北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 24 发表于: 2006-08-14
两码事,你没有把方言和普通话的关系搞清楚,白话里,江任何时候都与刚、肛同音,比如江河,江的确切发音为//,音调为高平或去。
忠厚传家久,诗书继世长
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个