切换到宽版
  • 3996阅读
  • 20回复

[其他]我想知道棉兰和棉兰老岛有什么关系? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2014-10-26
一个是印度尼西亚的城市棉兰,另一个是菲律宾的棉兰老岛,难道只是翻译的巧合吗?我看他们俩的英文名也挺像的,一个叫medan,一个叫Mindanao。求大神解答。
只看该作者 1 发表于: 2014-10-26
看不出来那里象了
只看该作者 2 发表于: 2014-10-26
可能有关系,都是马来人
自由与公义
http://photo.163.com/wmulong/#m=0&p=1
只看该作者 3 发表于: 2014-10-26
可能是巧合吧
比如巴勒斯坦和巴基斯坦看上去很像但其实没任何关系……
只看该作者 4 发表于: 2014-10-27
无语了,同名的都很多,这也能叫像
只看该作者 5 发表于: 2014-10-27
阿尔巴尼亚  阿尔及利亚 没任何关系
只看该作者 6 发表于: 2014-10-27
棉兰老是哪种方言的译名?
只看该作者 7 发表于: 2014-10-27
西里西亚和罗德西亚,其实也没什么关系。和亚洲也没关系。
本人原ID:啊谁。
kinda为本ID的小号。
海天一色看潮起,暮鼓晨钟听风吟。
只看该作者 8 发表于: 2014-10-27
应该是棉兰脑
只看该作者 9 发表于: 2014-10-28
我看他们俩的英文名也挺像的,一个叫medan,一个叫Mindanao
---------------------
请问哪里像了????    楼主眼睛有毛病?

只看该作者 10 发表于: 2014-10-28
假如这两个地名不是约定俗成的旧华人译法,用当代制定的标准译法,那么
棉兰——梅丹,
棉兰老——明达瑙。
只看该作者 11 发表于: 2014-11-02
我也刚刚注意到,两个地方离得挺远的。
只看该作者 12 发表于: 2014-12-04
没有什么关系,如果棉兰老按照原译名民答那峨就没有这个问题。
只看该作者 13 发表于: 2014-12-05
回 torius 的帖子
torius:假如这两个地名不是约定俗成的旧华人译法,用当代制定的标准译法,那么
棉兰——梅丹,
棉兰老——明达瑙。 (2014-10-28 17:32) 

棉蘭佬台灣是譯成「民答那峨」
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 14 发表于: 2014-12-29
Silesia
Cilicia

一个在波捷德交界处
一个在土耳其

都译成“西里西亚”
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 15 发表于: 2015-01-04
怎么没有人说摩洛哥和摩纳哥?
只看该作者 16 发表于: 2015-01-04
印度和印度尼西亚呢?
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh

只看该作者 17 发表于: 2015-01-07
回 QQme 的帖子
QQme:印度和印度尼西亚呢? (2015-01-04 18:24) 

这两个还是有关系的,Indonesia一词来源于“印度”,欧洲人误以为到了印度,后成为东印度群岛。

柏林和都柏林一点关系没有,纯属翻译相似。
只看该作者 18 发表于: 2015-01-08
回 QQme 的帖子
QQme:印度和印度尼西亚呢? (2015-01-04 18:24) 

东印度包括南亚和东印度群岛。
甚至还包括马来群岛(西属东印度)和缅甸(英属印度之一部)
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 19 发表于: 2015-01-08
还有两个加利西亚(一个在西班牙一个在中欧)
然后波斯和波斯尼亚应该也没关系吧
不过罗马尼亚和罗马应该有关
只看该作者 20 发表于: 2015-01-09
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:Silesia
Cilicia
一个在波捷德交界处
一个在土耳其
....... (2014-12-29 15:16) 

Cilicia
-----------
这个,土耳其语发音是,吉里吉亚。。。。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个