印度:炸药桶市更名为大豆城http://www.sina.com.cn 2005年12月14日07:40 潇湘晨报
昨日原文
India's Bangalore to change name to bean town
Bangalore, long known as India's Garden
City and now a global technology hub, is set to change its name to Bengalooru, reverting to a centuries-old title that means ″the town of boiled beans″.
The city of 6.5 million, capital of southern Karnataka state, is the latest to drop a colonial name British rulers found easier to pronounce than the original.
最佳翻译
印度:炸药桶市更名为大豆城印度的邦加洛市(英文意思为炸药桶)是印度著名的花园城市,更是全球的技术中心。现在该市准备恢复曾用了几个世纪之久的名字邦噶鲁卢,意为“熟豆镇”。拥有650万人口的邦加洛市是南卡那塔卡邦的首府,是印度最新一个改掉有殖民色彩名称的城市。当初它改名的原因是英国殖民统治者嫌原有名称不好发音。jessicahn
其他翻译
印度班加罗尔将更名为“豆城”印度著名的花园城市班加罗尔,一个现今世界的科技中心,正准备把它的英文名字由Bangalore改为Bengalooru,以恢复其原本古老而悠久的名称,意为“煮豆之城”。班加罗尔拥有650万人口,是南卡纳塔克邦的首府。它是最近一个放弃殖民名称的印度城市。过去,英国殖民者为了方便自己的发音而改掉了它原本的名字。daizhongfu
今日原文
Boy gets nose back after dog eats it
The child was mauled by an alsatian. His father rushed him to hospital where quick-thinking surgeons telephoned the vet charged with destroying the dog. They ordered him to open up the animal's stomach and search for the boy's nose.
The nose was thoroughly sterilised and after the 11-hour operation the boy's sense of smell is not affected and he can breathe normally.
http://news.sina.com.cn/w/2005-12-14/07407702506s.shtml
[此贴子已经被作者于2006-3-14 17:35:01编辑过]