切换到宽版
社区应用
帖子
相册
热榜
分享
记录
行政区划网
会员列表
统计排行
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
标签排行
用户名
密 码
记住登录
登录
找回密码
注册
快捷通道
关闭
您还没有登录,快捷通道只有在登录后才能使用。
立即登录
还没有帐号? 赶紧
注册一个
行政区划网
方舆论坛
个人中心
帖子
用户
版块
帖子
搜索
方舆
>
万国区划
>
请教西班牙语地名翻译
发帖
回复
返回列表
新帖
2121
阅读
4
回复
[西班牙]
请教西班牙语地名翻译
[复制链接]
上一主题
下一主题
jianchihu
UID:52229
注册时间
2007-11-06
最后登录
2024-11-22
发帖
5148
搜Ta的帖子
精华
0
访问TA的空间
加好友
用道具
十堰
关闭
个人中心可以申请新版勋章哦
立即申请
知道了
加关注
发消息
只看楼主
倒序阅读
0
发表于: 2011-03-05
— 本帖被 keating 从 方舆文化 移动到本区(2015-08-05) —
Cuatro Cienegas 墨西哥Coahuila州一地
另人名D’Orbigny
多谢
共
条评分
回复
举报
kamelamin
UID:90934
注册时间
2008-02-12
最后登录
2023-12-09
发帖
4184
搜Ta的帖子
精华
0
访问TA的空间
加好友
用道具
十堰
加关注
发消息
只看该作者
1
发表于: 2011-03-05
夸托罗-谢内加斯
在科阿韦拉
共
条评分
回复
举报
jianchihu
UID:52229
注册时间
2007-11-06
最后登录
2024-11-22
发帖
5148
搜Ta的帖子
精华
0
访问TA的空间
加好友
用道具
十堰
加关注
发消息
只看该作者
2
发表于: 2011-03-06
多谢 查了一下,如果意译的话是Four Marshes 四个沼泽
共
条评分
回复
举报
蓝枫
UID:19379
注册时间
2007-02-22
最后登录
2024-11-23
发帖
9358
搜Ta的帖子
精华
0
访问TA的空间
加好友
用道具
千阳
加关注
发消息
只看该作者
3
发表于: 2011-03-19
D’Orbigny
按照西语读法
德奥伟捏
如果按照法语读作 道比涅
[ 此帖被蓝枫在2011-03-19 14:30重新编辑 ]
共
条评分
一阴一阳 无终无始
终者日终 始者自始
回复
举报
torius
UID:14689
注册时间
2005-08-02
最后登录
2024-11-22
发帖
7834
搜Ta的帖子
精华
7
访问TA的空间
加好友
用道具
百色
加关注
发消息
只看该作者
4
发表于: 2011-03-19
我来提供标准译名:
cuatro cienegas [kwatro sjenegas] 夸特罗-谢内加斯
coahuila [koawila] 科阿维拉([wi][vi]一般译成“维”,[we][ve]一般译成“韦”)
d'orbigny 多尔比尼(很明显这是一个法语姓氏,这个人的祖先很可能是法国人)(也可译成“多比尼”)
共
条评分
回复
举报
发帖
回复
返回列表
http://xzqh.info/lt
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问
快速回复
限100 字节
您目前还是游客,请
登录
或
注册
进入高级模式
文字颜色
发 布
回复后跳转到最后一页
上一个
下一个
隐藏
快速跳转
区划地名区
区划改革
北部
东部
南部
西部
台湾
地名文化
历史政区
万国区划
区划相关区
经济地理
人口地理
交通地理
方舆点卯
方舆文化
管理交流区
方舆网刊
关闭
关闭
选中
1
篇
全选