切换到宽版
  • 4609阅读
  • 153回复

[印度]【印度】县名翻译(第一版,增加查克地区) [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 06-18
回 傲来国主 的帖子
傲来国主:谢谢,但暂时我不会改变的,因为我们的翻译很多都是有问题的,比如美国的新罕布尔州,为什么不翻译成新汉普郡州,自己为难自己,荷兰为什么不翻译成尼德兰,就比如Tira,翻译成提拉,蒂拉,地拉,蒂勒,特拉等等,某些个单位也不是什么标准,在我这,我是不认的,在某个没打过什 .. (2024-06-18 07:35) 

地名翻译主要是看风格,我不烦港台式翻译,我只是烦记者式翻译。不管哪个国家,看到地名的拉丁字母拼写,先按自己蹩脚的英语发音来读,然后选几个自以为是的汉字,甚至加音节、漏音节、看岔字母顺序、音节错序,则不可忍受。
当然,港台式翻译因为这种不少(一个新出现在大众生活中的地名,往往是新闻,所以记者最先开搞),所以二者重合率高

我之前不愿意翻译印度地名就是这样,就是中图社的翻译,给五分顶天了,谷歌的给三分,零散的一分顶天了。这次是被坑货放烤火架上了,也愿意用中图社的译名,才给弄一下。

其实有些地名,选字的范围并不唯一,怎么译还是看在自己的风格。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 26 发表于: 06-18
这里放译字表,原来的内容就删除了。
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-20 23:09重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 27 发表于: 06-18
那加兰邦(1专区16县)
那加兰邦 State of Nagaland 科希马 Kohima
那加兰专区 Nagaland division 有专员。分为2个地理区
那加丘陵地区 Naga Hills region
*丘穆凯迪马 Chümoukedima 2021年析迪马布尔县设立
迪马布尔 Dimapur
科希马 Kohima
莫戈格琼 Mokokchung 北部3县之1
*纽兰 Niuland 2021年析迪马布尔县设立
*佩伦 Peren 2003年析科希马县设立
佩格 Phek
泽米纽 Tseminyü 2021年析科希马县设立
沃卡 Wokha 北部3县之1
*尊赫博托 Zünheboto 北部3县之1
那加兰边境地区 Frontier Nagaland region
*吉皮雷 Kiphire 2003年析杜恩森县设立
*隆格伦格 Longleng 2003年析杜恩森县设立
Mon 蒙镇 驻地译名加镇字;谷歌译作摩恩
*诺格拉格 Noklak 2021年析杜恩森县设立
*沙马托尔 Shamator 2022年析杜恩森县设立
杜恩森 Tuensang

[ 此帖被夕阳西下在2024-11-03 23:48重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 28 发表于: 06-18
那加兰邦简图
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 29 发表于: 06-18
那加兰邦完全可以分成2-3个专区
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 30 发表于: 06-19
拉贾斯坦邦(10专区50县)
拉贾斯坦邦 State of Rajasthan 斋浦尔 Jaipur 2023年增加3个专区17个县
阿杰梅尔专区 Ajmer division
阿杰梅尔 Ajmer
贝阿沃尔 Beawar 中图社也译作比阿沃尔
2023年析阿尔梅尔县设立
迪德瓦纳-古贾门 Didwana(Deedwana)-Kuchaman 临时:迪德瓦纳 Didwana 2023年析纳高尔县设立
古贾门在迪德瓦纳东南部
盖格里 Kekri 2023年析阿杰梅尔、栋格2县设立
纳高尔 Nagaur
沙赫布勒 Shahpura 谷歌译作沙赫布尔
2023年析皮尔瓦纳县设立
栋格 Tonk
班斯瓦拉专区 Banswara division 2023年析乌代布尔专区设立
班斯瓦拉 Banswara
栋格尔布尔 Dungarpur
布勒达布格尔 Pratapgarh 部分中图社误作代奥利亚(Deolia),
殊不可解
珀勒德布尔专区 Bharatpur division
珀勒德布尔 Bharatpur
*迪格 Deeg 谷歌译作德埃格
2023年析珀勒德布尔县设立
陶尔布尔 Dholpur(Dhaulpur) 中图社采用拼写Dhaulpur;
谷歌则译作托尔布尔
根加布尔城 Gangapur City
2023年析瑟瓦伊马托布尔县设立
一般简写作Gangapur
格劳利 Karauli
瑟瓦伊马托布尔 Sawai Madhopur
比卡内尔专区 Bikaner division
阿努布格尔 Anupgarh 2023年析根加讷格尔县设立
比卡内尔 Bikaner
赫努曼格尔 Hanumangarh 谷歌译作哈努芒格阿尔(呃)
根加讷格尔 Sri Ganganagar 一般采用简称根加讷格尔(Ganganagar)
斋浦尔专区 Jaipur division
阿尔瓦尔 Alwar
道萨 Dausa
杜杜 Dudu 2023年拆分斋浦尔县设立
斋浦尔城 Jaipur(Jaipur Urban) 斋浦尔 Jaipur 2023年拆分斋浦尔县设立
斋浦尔郊 Jaipur Gramin
(Jaipur Rural)
斋浦尔 Jaipur 寄治。2023年拆分斋浦尔县设立
*凯尔塔尔-*蒂贾纳 Khairthal-Tijara *凯尔塔尔 Khairtal 2023年析阿尔瓦尔县设立
*蒂贾纳在*凯尔塔尔东北部
果德布德利-贝赫罗尔 Kotputli-Behror 1、果德布德利
2、贝赫罗尔
Kotputli
Behror
2023年析斋浦尔、阿尔瓦尔2县设立
Kotputli谷歌译作科特普特利
焦特布尔专区 Jodhpur division
巴洛德拉 Balotara 2023年析巴尔梅尔县设立
巴尔梅尔 Barmer
杰伊瑟尔梅尔 Jaisalmer
焦特布尔城 Jodhpur(Jodhpur Urban) 焦特布尔 Jodhpur 2023年拆分焦特布尔县设立
焦特布尔郊 Jodhpur Gramin
(Jodhpur Rural)
焦特布尔 Jodhpur 寄治。2023年拆分焦特布尔县设立
珀洛迪 Phalodi 2023年拆分焦特布尔县设立
科塔专区 Kota division
巴伦 Baran 中图社又译作巴兰
本迪 Bundi
恰勒瓦尔 Jhalawar
科塔 Kota
巴利专区 Pali division 2023年析焦特布尔专区设立
贾洛尔 Jalore
巴利 Pali
*桑乔雷 Sanchore 2023年析贾洛尔县设立
锡罗希 Sirohi
锡格尔专区 Sikar division 2023年析斋浦尔专区设立
久鲁 Churu
琼丘努 Jhunjhunu 部分中图社采用错误拼写并译作琼丘农
(Jhunjhunun)
尼姆加塔纳 Neem(Nim) ka thana 2023年析锡格尔、琼丘努2县设立
中图社采用拼写Nim ka thana;
谷歌则译作内埃姆卡塔纳(呃)
锡格尔 Sikar
乌代布尔专区 Udaipur division
皮尔瓦纳 Bhilwara 2023年从阿杰梅尔专区来属
吉多尔格尔 Chittorgarh 谷歌译作奇陶尔加尔
拉贾萨门德 Rajsamand(Rajasamand) 中图社采用拼写Rajasamand
谷歌译作拉杰萨曼德
瑟伦伯尔 Salumbar 2023年析乌代布尔县设立
乌代布尔 Udaipur
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-29 21:37重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 31 发表于: 06-19
拉贾斯坦邦简图
2022年图,有个县还没换家
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-29 21:38重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 32 发表于: 06-19
你怎么不早弄,我前年已经弄了一份印度分县的资料。
………
只看该作者 33 发表于: 06-19
找到一点点中图社的译词规律了

在中图社标注的拉丁地名中,如果原词是ā,那么译词就选择汉语拼音的a。如果原词是a,那就随缘了,多数会选择汉语拼音的e,但选择a的也有一些。
原词音节是rā,那一定会译成为拉;如原词音节是ra,则大概率会译成勒,但也可能译成拉。

问题是,其他资料提供的地名不会区别ā与a。所以找到中图社的拉丁地名拼写,基本能准确译出地名,但问题是这机会中图社自己干了,轮不到别人。中图社没提供的地名拼写,根本区分不了ā和a,还是没办法准确译。

其他的译词也找到了一点点规则,不过还是有3点:
1是印度的古早地名多,早年的非标译比较多,区分起来比较难。
2是印度近些年一直在改地名,把英式、法式、葡式等地名改成本地语言的,但由于旧名影响大,很多地名没有随之更改译名,导致译名和原名不对应的现象比较多
而且搞了不少复古地名,复古地名很多是梵文照搬或转换的,但在中国翻译界,梵文有一套专门的译字。
3是中图社在译印度地名,规则也不能那么严格,串字的情况比较多,所以比较蛋疼。
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-19 21:33重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 34 发表于: 06-19
回 周釜俊 的帖子
周釜俊:
你怎么不早弄,我前年已经弄了一份印度分县的资料。

我一直就不想弄,这回是被人架火上烤了。

其实,就是这次译,问题也比较大,也许真得学一下印地文才能比较准确的翻译。
只能做个初译版,未来真有闲心学习一下印地文,再搞个相对准确的版本。

所以这个版本,老大看看就好。我先认错。
本帖提到的人: @周釜俊
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 35 发表于: 06-19
这个版本没有译词表,所以自译的准度非常差(网络上的翻译的准度比我自译的还要差,根本无法做参考)。
必须要学印地文才能把译字表做出来(因为英语把很多印地语的元音合并了)。中图社的选字问题不大。但是拿英语地名的音节来对,就对不上中图社的译字(因为元音合并,英语的一个音节,能对上中图社的几个汉字,没印地文作基准,无法准确择字)

就是33楼我说的,英文名中的ra,不知道是对应印地文拉丁化后的rā还是ra,所以就没法准确选择是用拉字,还是用勒字。如果是ra,无论选勒字还是拉字,都还没啥问题(中图社串字也比较厉害)。但如果是rā,先了勒字就犯错了。

有人问,你不管是rā还是ra,都选纳不就行了。印度这国嘛,隔邻隔壁的类似地名多,作为译者,多少会有把要类似地名的译字中,能给统一的都给统一的强迫症。所以嘛,翻译的主要问题就在这里。
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-19 21:44重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 36 发表于: 06-19
26楼被我改丢了一些东西,补在这楼算了
其实对于中图社来说,大部分国家的翻译还是能打八九分的。把音节对应的译字表做出来,就八九不离十了,小地名拿着译字表就能直接翻译。
至于较大或较有名气的地名,采用古早翻译也没什么不妥,像纽约、新罕布什尔,一定要刻板的对应译字表整个标准翻译,在交流上也并没有什么优势。

当然,地名这玩意的本身就是蛋疼,就是国内地名,还有争议,如六安、铅山等等,普通话音和地方音打架的事也不少,自己就能给自己整出几个不同的拉丁拼写。

而对于印度来说,最大的问题一词多译。就是邻近的地名,看看坑:

安得拉邦:
默吉利伯德讷姆(Machilipatnam
维沙卡帕特南(Vishakhapatnam
其他以-nam结尾的,有的译作-讷姆,如:贡伯戈讷姆Kumbakonam;有的译作-南,如亚南Yanam,在上面两个城市之间。

拉贾斯坦邦:
焦特布尔(Jodhpur)。-pul中图社标译为布尔
浦尔(Jaipur
中央邦:
贾巴尔普尔(Jabalpur)。谷歌自译(非抄中图社时)喜欢用普尔

古吉拉特邦:
贾姆讷格尔(Jamnagar)。-nagar中图社标译为讷格尔
纳加尔(Bhaunagar)。谷歌自译喜欢用纳加尔
其他地方另有:斯利那加(Srinagar

卡纳塔克邦:
格洛尔(Mangalore
加罗尔(Bangalore

喀拉拉邦:
代利杰里(Tellicherry
本地治里中央直辖区:
本地治里(Puducherry/Pondicherry

特仑甘纳邦:
塞康德拉巴德(Secunderābād
得拉巴(Hyderābād
其他多数以-ābād结尾的,都译作:阿巴德或某巴德(ā与前面的辅音字母组成新音节)

西孟加拉邦:
根杰(Raiganj
拉尼甘杰(Raniganj
[ 此帖被夕阳西下在2024-11-04 08:56重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 37 发表于: 06-20
梅加拉亚邦(2专区12县)
梅加拉亚邦 State of Meghalaya 西隆 Shillong
东部卡西丘陵专区 East Khasi Hills division 西隆 Shillong 地理上包括卡西丘陵、杰因蒂亚丘陵2个地区
卡西丘陵自治区 Khasi Hills Autonomous
District Council (KHADC)
西隆 Shillong 负责辖内土著事务
中卡西丘陵 Eastern West Khasi Hills *迈朗格 Mairang 2021年析西卡西丘陵县设立
以东西(Eastern West)一词不合中文
惯例,故改译为中
东卡西丘陵 East Khasi Hills 西隆 Shillong
*里博伊 Ri-Bhoi *农博 Nongpoh
西南卡西丘陵 South West Khasi Hills *毛基尔瓦特 Mawkyrwat 2012年析西卡西丘陵县设立
驻地在乞拉朋齐和农斯多因之间
西卡西丘陵 West Khasi Hills 农斯多因 Nongstoin
杰因蒂亚丘陵自治区 Jaintia Hills Autonomous
District Council (JHADC)
焦瓦伊 Jowai 负责辖内土著事务
东杰因蒂亚丘陵 East Jaintia Hills *克列赫里亚特 Khliehriat 2012年拆分杰因蒂亚丘陵县设立
西杰因蒂亚丘陵 West Jaintia Hills 焦瓦伊 Jowai 2012年拆分杰因蒂亚丘陵县设立
西部加罗丘陵专区 West Garo Hills division 杜拉 Tura 地理上包括加罗丘陵地区
加罗丘陵自治区 Garo Hills Autonomous
District Council(GHADC)
杜拉 Tura 负责辖内土著事务
东加罗丘陵 East Garo Hills 威廉讷格尔 Williamnagar 驻地谷歌译作维利亚姆纳加尔(呃)
北加罗丘陵 North Garo Hills *雷苏贝尔帕拉 Resubelpara
南加罗丘陵 South Garo Hills 巴克马拉 Baghmara 驻地谷歌译作巴格马拉
西南加罗丘陵 South West Garo Hills *安帕蒂 Ampati 2012年析西罗加丘陵县设立
西加罗丘陵 West Garo Hills 杜拉 Tura


注:把Eastern West Khasi Hills译成中卡西丘陵,是从泰米尔纳德邦的的古德洛尔、格勒古里奇2县得到的启示,俩县地处通代纳德和朱罗纳德2个地区之间,因此叫Nadu naadu(naadu和nadu是不同写法),意思在两个纳德之间,英文因此意译为中部地区(Mid-land)
[ 此帖被夕阳西下在2024-07-01 09:27重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 38 发表于: 06-20
梅加拉亚邦破图(懒得翻墙找图了)
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 39 发表于: 06-20
插个楼
看了下梅加拉亚邦的部门,也不少:

农业和农民福利部(Agriculture and Farmers' Welfare Department)
畜牧兽医部(Animal Husbandry and Veterinary Department)
文艺部(Arts & Culture Department)
边境地区发展部(Border Areas Development Department)
内阁事务部(Cabinet Affairs Department,负责内阁会议服务工作)
工商部(Commerce & Industries Department)
社区和农村发展部(Community & Rural Development Department)
合作社部(Cooperation Department,负责各种合作社的部门)
劳工就业和技能发展部(Department of Labour, Employment & Skill Development)
监狱和惩教部(Department of Prisons and Correctional Services)
县议会事务部(District Council Affairs Department,负责县、自治区议会事务)
教育部(Education Department)
选举部(Elections Department)
税务和登记部(Excise Registration Taxation Stamps Department,负责消费、购置、印花、特种、博彩等税以及婚姻、契约、土著等登记)
财政部(Finance Department)
渔业部(Fisheries Department)
食品物资和消费者事务部(Food Civil Supplies & Consumer Affairs Department)
森林和环境部(Forests & Environment Department)
总务部(General Administration Department,负责机关事务管理和退役军人事务)
健康和家庭福祉部(Health & Family Welfare Department)
内政(民防和安保)部(Home (Civil Defence and Home Guards) Department)
内政(护照)部(Home (Passport) Department)
内政(警务)部(Home (Police) Department)
内政(政治)部(Home (Political) Department,负责政治紧急事务、政治安保、边界、国家融合、官方语言等事务)
住房部(Housing Department)
信息和公共关系部(Information & Public Relations Department)
资讯科技和通信部(Information Technology and Communication Department)
司法部(Law Department,分为甲乙2部,甲部主要负责律政、法院建筑和财政,乙部主要负责司法)
法定计量部(Legal Metrology Department)
矿业和地质部(Mining & Geology Department)
议会事务部(Parliamentary Affairs Department,负责邦议会、议员服务工作)
人事和行政改革部(Personnel & A.R. Department)
规划招商和可持续发展部(Planning, Investment Promotion & Sustainable Development Department)
电力部(Power Department)
印刷和文具部(Printing & Stationery Department,一个没落的部门,还负责盲文印刷)
方案实施和评估部(Programme Implementation & Evaluation Department,负责各种政府方案落实的)
公共卫生工程部(Public Health Engineering Department)
公共工程部(Public Works Department,负责道路建设等工程)
土地和救灾部(Revenue & Disaster Management Department)
秘书处事务部(Secretariat Administration Department,负责秘书处服务工作)
社会福利部(Social Welfare Department)
水土保持部(Soil & Water Conservation Department)
体育和青年事务部(Sports & Youth Affairs Department)
纺织部(Textiles Department)
旅游部(Tourism Department)
运输部(Transport Department)
城市事务部(Urban Affairs Department,负责城市自来水、通讯系统,城市公共设施和道路,贫民窟改造等事务)
水利部(Water Resources Department)
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 40 发表于: 06-20
梅加拉亚邦专区下还有三个自治区,最好一并表示
………
只看该作者 41 发表于: 06-20
回 周釜俊 的帖子
周釜俊:梅加拉亚邦专区下还有三个自治区,最好一并表示 (2024-06-20 12:52) 

其实印度的自治区都是一些破事儿。

大点的自治区和一些专区(或县组团、专区组团)一样,都是想独立建邦。甚至两三个县就想建邦(如廓尔喀兰,2个县不到;图卢纳德,跨2个邦的3个县;戈尔汉专区和巴拉克专区,都是3个县)

研究了印度的专区一圈下来,一大堆想独立建邦的。如果都能达成的话,弄出几百个邦不是啥问题

维基上综合的那些建邦的画纸,还真只是冰山一角。
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-20 20:53重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 42 发表于: 06-20
印地语的译字表拿到一大部分了,剩下的多数能推出来。
这次算了,没多少时间。主要是英文维基不提供印地语原文了。
下次试着学一下印地语再试试


地名真正按印地文的拉丁转写标准来,ā要么写作ā,要么写作aa。要真这么严格,那就好办了。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 43 发表于: 06-21
泰米尔纳德邦(38县)
泰米尔纳德邦 State of Tamil Nadu(TN) 金奈 Chennai 没有专区,不严格的分为4-5个地理区
nadu(naadu)意为土地、地方
*通代纳德地区 Tondai Nadu
(Tondaimandalam) region
第1大城市金奈 本地区传统上还包括安得拉邦南4县
(内洛尔、蒂鲁伯蒂、奇图尔、安讷马亚)
金格尔伯杜 Chengalpattu 谷歌译作琴格阿尔帕图(呃)
2019年析甘吉布勒姆县设立
金奈 Chennai 谷歌译作钦奈;
原名马德拉斯(Madras),1996年更今名
2018年析蒂鲁沃卢尔、甘吉布勒姆2县各一部来属
甘吉布勒姆 Kancheepuram
(Kanchipuram)
*拉尼贝德 Ranipet 驻地在阿尔果德(Arcot)河对岸
2019年析韦洛尔县设立
蒂鲁沃卢尔 Thiruvallur
(Tiruvallur)
中图社采用拼写Tiruvallur
蒂鲁文讷默莱 Thiruvannamalai
(Tiruvannamalai)
中图社采用拼写Tiruvannamalai
蒂鲁伯杜尔 Tirupattur
(Tirupathur)
谷歌采用拼写Tirupathur
2019年析韦洛尔县设立
韦洛尔 Vellore
维卢布勒姆 Vilupuram
(Villupuram)
中图社采用拼写Villupuram
中部地区 Nadu naadu
(Mid-land) region
地处通代纳德和朱罗纳德之间
与通代纳德地区合称北部地区(north region)
古德洛尔 Cuddalore 分属于通代纳德、朱罗纳德
格勒古里奇 Kallakurichi 谷歌译作卡拉库里奇
2019年析维卢布勒姆县设立
朱罗纳德地区 Chola Nadu
(Coromandalam) region
第4大城市蒂鲁吉拉伯利 本地区传统上还包括本地治里1县
(加里加尔)
阿里耶卢尔 Ariyalur 2001年析贝伦伯卢尔县设立,
2002年并回,2007年恢复
*马伊拉杜图赖 Mayiladuthurai 原名马尤勒姆(Mayavaram / Mayuram),
今已更名,百度、谷歌仍沿用原名
2020年析纳格伯蒂讷姆县飞地设立
纳格伯蒂讷姆 Nagapattinam 谷歌译作纳加帕蒂南
贝伦伯卢尔 Perambalur
布杜戈代 Pudukkottai 一部属于潘迪亚纳德
坦贾武尔 Thanjavur 有城镇贡伯戈讷姆(Kumbakonam)
提鲁瓦鲁尔 Thiruvarur 谷歌译作蒂鲁瓦鲁尔
蒂鲁吉拉伯利 Tiruchirappalli
简作Tiruchy
一部属于孔古纳德
谷歌译作蒂鲁吉拉帕利
*潘迪亚纳德地区 Pandya Nadu
(Pandi Nadu) region
第3大城市马杜赖
根尼亚古马里 Kanniyakumari 纳盖科伊尔 Nagercoil 县名以辖内非驻地城镇得名
马杜赖 Madurai
拉默纳特布勒姆 Ramanathapuram 有拉梅斯沃勒姆(Rameswaram),
印度教四大圣城之一(南部)
锡沃根加 Sivaganga
(Sivagangai)

登加西 Tenkasi 有城镇克代亚讷卢尔(Kadayanallur,
谷歌译作卡达耶纳卢尔)
2019年析蒂鲁内尔维利县设立
*泰尼 Theni
杜蒂戈林
【沿旧】
Thoothukudi 原名杜蒂戈林(Tuticorin),已更今名,
一般仍沿用原译名
蒂鲁内尔维利 Tirunelveli
维鲁杜讷格尔 Virudhunagar 谷歌译作维鲁杜纳加尔
有城镇拉杰巴莱亚姆(Rajapalayam,
谷歌译作拉贾帕拉耶姆)
*贡古纳德地区 Kongu Nadu(Kongu
Mandalam) region
第2大城市哥印拜陀
哥印拜陀 Coimbatore 有城镇瓦尔巴赖(Valparai)
特尔默布里 Dharmapuri
丁迪古尔 Dindigul 一部属于潘迪亚纳德
埃罗德 Erode
格鲁尔 Karur 谷歌译作卡鲁尔
克里希纳吉里 Krishnagiri 2004年析特尔默布里县设立
纳默格尔 Namakkal
*尼尔吉里斯 Nilgiris 乌德格曼德勒姆 Udhagamandalam
又名Ootacamund
简作Ooty
县名意译为蓝山
驻地谷歌译作乌塔卡蒙德,但拼写作Ooty
塞勒姆 Salem 谷歌译作萨勒姆
县域东部属于中部地区
蒂鲁布尔 Tiruppur 2009年析哥印拜陀、埃罗德2县设立
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-22 08:52重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 44 发表于: 06-21
泰米尔纳德邦
该图把泛义的通代纳德地区(亦即北部地区,包括中部2县),分成南阿尔果德(绿,中部2县+维卢布勒姆)、北阿尔果德(橙)

移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 45 发表于: 06-21
泰米尔纳德的代尼县,翻译依据。基维翻译德尼县
………
只看该作者 46 发表于: 06-21
回 周釜俊 的帖子
周釜俊:泰米尔纳德的代尼县,翻译依据。基维翻译德尼县 (2024-06-21 13:10) 

手误了,是泰尼。the的标准译字就是泰。

维基的翻译,都是以按英语发音再按英语选字译的记者式翻译,基本上一个字都不能采用。
谷歌如果不是抄中图社的,有一半是以上是以英语发音译的,不过译得比维基要好。

当然,译名完全还原读音不可能,因为印地语和英语一样,没有正字的,即写法和读法存在不同,英语的典型例子就是eye,读[aɪ]。体育界的名案例就是Leicester,读/'lɛstə/。
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-21 19:41重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 47 发表于: 06-21
回 fightgoogle 的帖子
fightgoogle:
TIRAP我认为应该对应国家测绘局一比一百万地图上的“迪勒布” ,现成的翻译,虽然位置不同但是属于县治迁驻。
LONGDING我赞成隆定的译法,龙鼎的选字太偏门了。
ITANAGAR我个人习惯还是伊塔那加,东边一个伊塔那加,西边一个斯利那加,多整齐。
PAKKE KESSANG县的印度名称来源是啥?
KAMLE,1002大佬的译法是卡姆勒,我觉得太印地了,不过还是那个问题,词源是啥?
PAPUM PARE的英文读音是啥?词源是啥?
KURUNG KUMEY按1002的意见,分别是克鲁河和坎拉河在本地方言中的叫法,所以宜采用中国叫法,克鲁坎拉县
KRA DAADI这名字看上去太南亚了,但是它的词源是啥?
SIANG应该译为中文正式出版物中的“西昂”,而不是早年军坛自己翻译的“桑朗”,或者要不就译成“藏布”算了。
LEPA RADA非要写全称的话应该是勒帕拉达?“乐”字不是中图社藏南地区的用字。
SHI YOMI,锡约姆,国家给的翻译,不该另起炉灶用“辛勇”。
既然“丹巴谷”都用了,“苏班西里”也都一并改成“西巴霞”吧!
丹巴谷我看见有人翻译成丹巴峪的,其实觉得还不错。
ANJAW我个人倾向“安乔”,但交字也不是不能接受。
.......

tirap,测绘局不干好事,地名好像抄谷歌的,古瓦哈蒂就抄成高哈蒂。这地名中图社译作蒂拉布
longding按印地语来译就是隆丁,译字规则没有定这个字。至于按其他语言来译及选字,那随意
itanagar是一个典型的印度构词法地名。ita是一个城堡名,在阿萨姆语中意为砖;nagar的标译就是讷格尔。整体可意译为砖城。如果要选择一个古早的非标译词,那随意
pakke-kessang是该县的一个同名城镇,其中pkke是河名
kamle即坎拉河
papum pare
kurung kume 也可以PASS
kra daadi即聂吉岗桑(Nyegi Kangsang)山的土著语名,另一种土著则称之为Katoie Gyang
siang PASS
lepa rada用印地语译的话要看印地文拼写,莱巴(伯)拉(勒)达(德),巴和伯、拉和勒、达和德,印地语的元音不同,英语给合一了。我想意译为中心
shi yomi PASS
dibang & subansiri 克鲁河和坎拉河可以用,丹巴曲和西巴霞曲也可以用
anjaw按印地语来译就是安焦,乔是chho / jho 2个音的对译。至于按其他语言来译及选字,那随意
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-22 18:22重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 48 发表于: 06-22
曼尼普尔邦(16县)
曼尼普尔邦 State of Manipur 因帕尔 Imphal 没有专区,分为3个地理区
内曼尼普尔地区 Inner Manipur region
比什努布尔 Bishnupur
东因帕尔 Imphal East *波罗姆帕特 Porompat Imphal谷歌译作英帕尔
驻地属因帕尔城市圈,因帕尔也是
少有的把主城区分属2个县的城市
西因帕尔 Imphal West *兰佩尔帕特
【暂译】
Lamphelpat 驻地属因帕尔城市圈,因帕尔也是
少有的把主城区分属2个县的城市
*卡克钦格 Kakching 2016年析陶巴尔县设立
陶巴尔 Thoubal
北曼尼普尔地区 North Manipur region
*坎琼 Kamjong(Chassad) 谷歌译作坎钟
2016年析乌克鲁尔县设立
*根格波格比 Kangpokpi(Kanggui) 谷歌译作冈格博格比,邻近的类似地
名则译作根格勒东比(Kanglatongbi)
2016年析塞纳帕蒂县设立
*塞纳帕蒂 Senapati(Tahamzam) 在格龙下面
德门隆 Tamenglong 谷歌译作塔蒙隆
乌克鲁尔 Ukhrul
南曼尼普尔地区 South Manipur region
金代尔 Chandel 谷歌译作禅德尔(呃)
久拉坚德布尔 Churachandpur(Lamka)
*吉里巴姆 Jiribam 2016年析东因帕尔县飞地设立
*诺内 Noney(Longmai) 2016年析德门隆县设立
*佩尔藻尔 Pherzawl 2016年析久拉坚德布尔县设立
*坦努帕尔 Tengnoupal 2016年析金代尔县设立
金代尔自治区 Chandel Autonomous
District Council
金代尔 Chandel 原称登格瑙帕尔(Tengnoupal),
可能涵盖金代尔、登格瑙帕尔2县
久拉坚德布尔
自治区
Churachandpur Autonomous
District Council
久拉坚德布尔 Churachandpur 原称南曼尼普尔(Manipur South),
可能涵盖久拉坚德布尔、佩尔藻尔2县
萨达尔丘陵
自治区
Sadar Hills 根格波格比 Kangpokpi 2016年正式成立。大致
包括东、西因帕尔、根格波格比3县
北曼尼普尔
自治区
Manipur North Autonomous
District Council
塞纳帕蒂 Senapati 可能涵盖塞纳帕蒂县
德门隆自治区 Tamenglong Autonomous
District Council
德门隆 Tamenglong 原称西曼尼普尔(Manipur West),
可能涵盖德门隆、诺内2县
乌克鲁尔自治区 Ukhrul Autonomous
District Council
乌克鲁尔 Ukhrul 原称东曼尼普尔(Manipur East),
可能涵盖乌克鲁尔、坎琼2县
[ 此帖被夕阳西下在2024-06-29 21:42重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 49 发表于: 06-22
曼尼普尔邦简图
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个