胡同不是蒙古语,这个是以讹传讹,这个北大中文论坛上曾经专门讨论过这个问题,这里就不去翻帖子去了。
百度百科上这样说
胡同与巷弄 “巷弄、胡同——巷去声,绛韵,古音胡贡反,本从共得声,读若‘弄’,至后汉始读今音,胡绛切。楚辞巷字作街。《诗经·郑风·丰》:‘子之丰兮,俟我乎巷兮。悔予不送兮!’巷和迭
叶韵,读弄音。弄出于
楚辞,春秋楚国地方,即今两湖、江苏、安徽等地。故南北朝时,《
南齐书》所载:‘萧鸾弑其君于
西弄。’注:‘弄,巷也。’西弄,即西巷,急读为弄,缓读为徊,即胡同。今
北京街道称为胡同,上海人将‘小巷’叫‘弄’,即此之故。近人
程树德说胡同为元代北方蒙古族方言,自元始传人中国,(见《国故谈苑》卷二)实为误解。”(引自
黄现璠著《古书解读初探——黄现璠学术论文选》
"胡同"即小街巷,在上海(南方)称“弄”。明代以后被官方规范为“胡同”。过去一般认为"胡同"是蒙古语城镇的音译或是蒙古语“水井”的借词,因为凡有居民聚落处必有水源(井),北京城区以水井为中心,分布居民区由来以久。《北京晚报》又刊登了新的考证文章,认为“胡同”不是蒙古语“水井”的借词,是汉语。