vladimir:用英文的話反而比較能看出來, 英文用的是 National Republic,民族共和國
(2022-04-18 21:35)
乌克兰语Українська Народна Республіка/Ukrayinska narodna respublika,其实英文也有译作ukrainian people's republic的,译成national往往是为了刻意与共产系的区分。
乌克兰语原词народна/narodna、народ/narod可以对应people, nation, folk, public, popular等诸多英语单词。
目前乌东的两个人民共和国
俄语: Донецкая/Луганская народная республика
罗马化:Donetskaya/Luganskaya narodnaya respublika
也是同源的单词
保加利亚语的保加利亚人民共和国Народна Република България/Narodna republika bulgariya
波兰人民共和国是Polska Rzeczpospolita Ludowa,ludowa应该和俄乌语的lyudy同源,后者用谷歌翻译是"人们"的意思。
1930年代中华民国倒是用过national republic
[ 此帖被magiu在2022-04-19 08:59重新编辑 ]