切换到宽版
  • 1500阅读
  • 10回复

[地名探讨]民族自治区域的汉字名称 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2023-05-22
在内蒙、新疆等地,一些地名的汉字写法来自音译,往往比较长,难读写出来也较麻烦。
比如“克孜勒苏柯尔克孜自治洲”、“塔什库尔干塔吉克自治县”,相较“西昌市”、“延边州”、“恩施州”、“通辽”、“丽江”等地名
一是本名较长,二是表明民族的名称较长。受法律约束,后者可暂不变,这里探讨前者。

民族区域自治地方,大多有自己语言和文字,从保留传统文化和民族特色角度讲,地名的传统叫法,体现在当地文字或语言就可以了。
而汉字名称,更多的是考虑全国通用,应以简洁、体现历史和文化底蕴为原则,命名为两到三个汉字,而不是音译。

如塔什库尔干,其实在清朝和民国期间,就叫“蒲犁”,乌兰察布可以叫驻地名称“集宁”。抛砖引玉,大家轻拍。
只看该作者 1 发表于: 2023-05-22

克孜勒苏直译就是红河了

恰好云南也有个红河自治州
只看该作者 2 发表于: 2023-05-22
可以意译雅化,双名并用
Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 3 发表于: 2023-05-22
回 jianchihu 的帖子
jianchihu:克孜勒苏直译就是红河了
恰好云南也有个红河自治州 (2023-05-22 11:51) 

那就叫赤河
只看该作者 4 发表于: 2023-05-22
迪化 归绥 等等
只看该作者 5 发表于: 2023-05-22
乌鲁木齐,蒙古语里意为“优美的牧场”,也可以翻译为优胜美地
克拉玛依,维吾尔语意为“黑油”
吐鲁番,藏语,“吐藩”之音而来,水果多的地方。维语“吐尔番”,其意为“都会”;回纥语“最低的地方”
外事不决问方舆,内事不决问维基
只看该作者 6 发表于: 2023-05-22
回 asch2012 的帖子
asch2012:那就叫赤河 (2023-05-22 14:06) 


贵州还有个赤水


只看该作者 7 发表于: 2023-05-22
有个怪现象,不少人理解柯尼斯堡和加里宁格勒,但却不允许国内地名不同语言有不同叫法
只看该作者 8 发表于: 2023-05-23
回 asch2012 的帖子
asch2012:那就叫赤河 (2023-05-22 14:06) 

跟【喷赤河】有关联吗?
錞于鸢——『并省吞直』
County 县;Shire 县级市;District 市区;
Division 厅/郡;Prefecture 州;City (仅辖区的)市;
Region 大区;Province 省;Municipality 直辖市;
只看该作者 9 发表于: 2023-05-23
回 sioux0507 的帖子
sioux0507:跟【喷赤河】有关联吗? (2023-05-23 11:05) 

喷赤河(塔吉克语:Панҷ),又有Pyandzh River或Piandj River等拼法。
Панҷ 塔吉克语是“五”的意思。
只看该作者 10 发表于: 2023-05-24
再比如,在班公湖南面有个小湖,原名叫曼冬湖,
为了地方特色叫曼冬错,现在直接音译成“斯潘古尔湖”了。
大大方方的叫曼冬湖不好吗?

旁边有个哨所,叫“秋迪俭格拉哨所”,名字长的一般人记不住。
其实这里基本是无人区,没有历史包袱,完全可以用两个字的汉字名称多简洁。

再有就是219的一些达坂名称,“库地”、“麻扎”、“黑卡子”,正式的路牌都是什么“阿卡孜达坂”、“赛力克达坂”、“柯克阿特达坂”,维语保持原名就行了,汉字名称两个字不是更好吗
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个