切换到宽版
  • 574阅读
  • 3回复

[译名地名]音译地名中的“木”字 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 06-26
按今天的标准,mu音译为“穆”,单辅音m译为“姆”。而在旧时多译为“木”。现在“木”多见于中国国内少数民族地名,以及近邻国家的传统音译地名。外国“木”字地名主要如下。

1. 阿拉木图(Almaty),哈萨克斯坦。

2. 克里木(Krym),乌克兰。今国内媒体多按欧美说法称为“克里米亚”,但标准地图上的名字仍是克里木。

3. 托木斯克(Tomsk),俄罗斯

4. 鄂木斯克(Omsk),俄罗斯。

5. 霍尔木兹(Hormuz)及其派生地名霍尔木兹甘(Hormuzgān,伊朗)等,亚洲。

6. 木尔坦(Multān),巴基斯坦。

7. 基苏木(Kisumu),肯尼亚。

8. 木各具(Pakokku),缅甸。

9. 乌兰固木(Ulaangom)、木伦(Mörön)、戈壁苏木贝尔省(Govǐ Sümber)、塔木萨格布拉格(Tamsgbulag)、瑙木贡(Nomgon)等蒙古地名习用“木”。

10. 木斯塘(Mustang),尼泊尔。

11. 双木丹(Sumedang),印度尼西亚。
……




[ 此帖被torius在2024-06-30 15:03重新编辑 ]
只看该作者 1 发表于: 06-26
看到木各具,想起当年没有一战二战的话,米佐、曼尼、那加、伯拉格、因杰蒂亚等地就归缅甸了。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 2 发表于: 06-26
1. 阿拉木图(Alma-Ata),是如何和对应的呢
相呴,相濡,相忘。

北安市、德都縣
只看该作者 3 发表于: 06-26
木邦宣慰司
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个