切换到宽版
  • 380阅读
  • 3回复

[译名地名]音译地名中的“都”、“笃”字 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 07-14
按现在的规范,du音一般译为“杜”。旧时也有把du或tu音译为“都”的,数量不少;另有极少数译为“笃”的。目前保留的尚有:

一、都
1. 洪都拉斯(Honduras),北美洲。

2. 加德满都(Kathmandu),尼泊尔。

3. 都柏林(Dublin),爱尔兰。

4. 都拉斯(Durrës),阿尔巴尼亚。

5. 内比都(Nay Pyi Taw),缅甸。

6. 都灵(Torino,Turin),意大利。

7. 巴都(batu)系列地名,如巴都拉吉(Batu Rakit)等,马来西亚;巴都雷诺(Baturetno)、芝巴都(Cibatu)等,印度尼西亚;巴都阿波(Batu Apoi)等,文莱;巴都巴都(Batu-Batu)等,菲律宾。

8. 都东(区)、都东河(Tutong),文莱。

9. 民都鲁(Bintulu),马来西亚。

10. 马都(Matu),马来西亚。

11. 都道河(Tutoh),马来西亚。

12. 马都拉岛(Pulau Madura)、马都拉海峡(Selat Madura),印度尼西亚。

13. 诗都文罗(Situbondo),印度尼西亚。

14. 诗都阿佐(Sidoarjo),印度尼西亚。

15. 民都洛岛(Mindoro)、西民都洛省(Occidental Mindoro)、东民都洛省(Oriental Mindoro)、民都洛海峡(Mindoro Strait),菲律宾。

16. 坦杜巴都岛(Tandubato),菲律宾。

17. 巴都尔火山(Gunung Batur)、巴都尔湖(Danau Batur)、巴都尔(Batur),印度尼西亚。

18. 兴都库什山脉(Hendū Kosh),亚洲;兴都布尔(Hindupur),印度。

19. 昆都士(省)(Kunduz),阿富汗。

20. 品都斯山脉(Píndhos Óros),希腊。

21. 奥古斯都堡(Fort Augustus),英国。

二、笃
1. 拿笃(拉哈达图)(Lahad Datu)、拿笃湾(Teluk Lahad Datu),马来西亚。
只看该作者 1 发表于: 07-14
特例,东京都,京都
外事不决问方舆,内事不决问维基
只看该作者 2 发表于: 07-15
回 xuanxuan 的帖子
xuanxuan:特例,东京都,京都 (2024-07-14 21:55) 

这不是音译字
相呴,相濡,相忘。

北安市、德都縣
只看该作者 3 发表于: 07-15
是不是汉字圈的地名都直接使用当地的地名汉字名字?
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个