切换到宽版
  • 6207阅读
  • 20回复

[泰国]泰国“府”的英文翻译 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2003-07-11
泰国“府”的英文翻译是province
下面的district我们翻译成“县”
而日本的“县”是一级区划,台湾的县是第二级(省下面一级)
而我们的县太多,下面再设市是荒唐的
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 1 发表于: 2003-07-11
省县直辖就是第二级了,和台湾一样。
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh

只看该作者 2 发表于: 2003-07-11
台湾已经没有省了
县市长都直接找总统
hqq
只看该作者 3 发表于: 2003-07-11
拿「通名」來對比意義不大
很多你們翻譯「省」的東西,日本翻譯「縣」
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
只看该作者 4 发表于: 2003-07-12
美国还不是州下设县(county,也有译做“郡”者),县下设市?
待从头,收拾旧山河,朝天阙。
只看该作者 5 发表于: 2003-07-12
这位师爷的头像真的是……
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh

只看该作者 6 发表于: 2003-07-14
“美国还不是州下设县(county,也有译做“郡”者),县下设市?“
美国的市并非都在县下,county也并非就是我们的”县“
它的”州“其实是”国“
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 7 发表于: 2003-07-14
你的双引号怎么用的???
美国的市不在县下的几乎可以忽略不计,这里说的是普通城市。
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh

只看该作者 8 发表于: 2003-07-14
你可以把美国的county看成我们的地区
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 9 发表于: 2003-07-14
美国的县平均规模比我们的县还小。
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh

只看该作者 10 发表于: 2003-07-15
“美国的县平均规模比我们的县还小。”
美国总人口才两亿多
蒙古国的“省”才十万人口
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 11 发表于: 2003-07-15
我还指面积。
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh
只看该作者 12 发表于: 2003-07-18
李清以”州“为”国“,以county为地区——这是什么层级?
美国广域就是州县两级。市是自治政府,“点”概念,不在州县之列。市可以是县的一部分,也可以填满一个县的疆域,而与县政府并存;还可以地跨几县,而只有一个市政府;也可以在一个城市内有几个市政府,好莱坞就曾想独立于“洛山鸡”,自建市政府。
另外,我的头像“真的是”什么?
待从头,收拾旧山河,朝天阙。
只看该作者 13 发表于: 2003-07-18
帅 啊~
缩省并县,省县直辖,县下设市,市镇平等
地域平等,市镇平等,设市平等(见头像)
省—县—适域市(5万起)、小广域镇,B、C。。。市
省—县域市(城市几乎充满县域,100万起)A市
欢迎关注微博http://weibo.com/qqmexh
只看该作者 14 发表于: 2003-09-10
以下是引用Richter2003-7-11 17:25:06的发言:
台湾已经没有省了
县市长都直接找总统

这样的话,不晓得现在的台湾省长设着做什么的?
不晓得为什么把泰国的一级行政区翻译成“府”而不是“郡”或“省”,还有该国二把手不翻译成“首相”而翻译成“总理”,不晓得是翻译习惯还是其他什么原因?
罗马尼亚的县制也挺有特色的!
hqq
只看该作者 15 发表于: 2003-09-12
現在根本沒有台灣省長
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================

只看该作者 16 发表于: 2003-09-12
“不晓得为什么把泰国的一级行政区翻译成“府””
因为他自己有中文名,发音也是府
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 17 发表于: 2003-09-12
背景资料:张博雅其人(图)
-------------------------------------------------------------------------------
  张博雅(女)(1942— )

  1942年10月5日出生,台湾省嘉义市人,无党籍。高雄医学院医学系毕业,台湾医学院公共卫生研究所硕士,美国约翰霍普金斯大学公共卫生研究所硕士,日本杏林大学医学博士。

  曾任台湾省防痨局主治医师,屏东县生命线协会理事长,高雄医学院教授、公共卫生学系主任。1983-1987年连任两届嘉义市长。1989年当选增额立法委员。1990年6月-1997年任行政院卫生署长。1997年底,再次当选嘉义市长,有“政坛女强人”之称。

  2000年5月任行政院内务部长、政务委员兼台湾省长。

只看该作者 18 发表于: 2010-07-06
大陆称泰国的一级区划为“府”,港台是如何称呼的呢?
只看该作者 19 发表于: 2010-07-14
台湾的省名存实亡,宋楚瑜的简历可以查查的,可以顺便理解一下台湾地区的福建省、台湾省啊。
只看该作者 20 发表于: 2010-07-14
引用第19楼hsihsia于2010-07-14 11:08发表的  :
台湾的省名存实亡,宋楚瑜的简历可以查查的,可以顺便理解一下台湾地区的福建省、台湾省啊。

不過宋楚瑜的〝台灣省省長〞之職恰恰是有十足十的實權的‧‧‧
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个