切换到宽版
  • 1686阅读
  • 2回复

[民族地区地名]臺灣鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表 [复制链接]

上一主题 下一主题
hqq
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2011-06-22
http://placesearch.moi.gov.tw/translate/Admin1000616.pdf

此版(民國100年版)確認以漢語拼音為主
並且把過去縣跟縣治拼法不一樣的怪狀改了
(比如以前彰化縣跟彰化市拼法不一樣,彰化縣用傳統威妥碼,彰化市用通用或漢語)

鄉鎮級地名中,依國際通用、約定俗成方式譯寫者有2個:
淡水區 Tamsui District
鹿港鎮 Lukang Township

縣市級以上,值得注意的是:
新北市 New Taipei City
[ 此帖被hqq在2011-06-22 20:05重新编辑 ]
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
hqq
只看该作者 1 发表于: 2011-06-22
測試一下PDF檔能不能上傳
附件: Admin1000616.pdf (204 K) 下载次数:8
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
只看该作者 2 发表于: 2011-06-23
也好,两岸尚未统一,拼音倒是首先统一了。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个