切换到宽版
  • 10088阅读
  • 67回复

[杂录]各个国家的中文名称简称规则是什么? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2013-05-19
「法国」、「德国」、「美国」:
2013年4月25日,应中国国家主席习近平邀请,法国总统弗朗索瓦·奥朗德抵达北京,开始对中国进行国事访问。
2012年8月30日,国家副主席习近平在北京人民大会堂会见德国总理默克尔。
2013年5月11日,美国超级核航母“尼米兹”号战斗群抵达韩国釜山的军事基地,参与韩美军队10日起在朝鲜半岛海域举行的联合海上演习。

世界上大部分国家的国名都不是简单的「X国」形式,为什么只有「英、美、法、中、德」采用了这种形式的简称?

「大不列颠及北爱尔兰联合王国」和「中华人民共和国」这两个是太长了,平时不得不使用简称。
但 「美利坚合众国」、「法兰西共和国」、「德意志联邦共和国」为什么不用「美利坚」、「法兰西」、「德意志」来简称?

三个字的名字不长。「墨西哥合众国」简称 「墨西哥」。「阿根廷共和国」简称 「阿根廷」。这种很多。

「俄罗斯联邦」也曾简称「俄国」,为何现在新闻中使用的是「俄罗斯」?
例如:
国家主席习近平22日抵达莫斯科,开始对俄罗斯进行国事访问。
江北水乡,运河古城,山东枣庄欢迎您!
民族扬威地,英雄台儿庄。
只看该作者 1 发表于: 2013-05-19
实际上是一个网友让我回答的问题。。but,才疏学浅。。
对于翻译,就是“信达雅”,在国名翻译上,也应该遵循这种原则吧。
至于那个俄罗斯不称俄国,大概是跟沙皇俄国时期的俄国做个区别?
这个问题就交给大家帮忙了,谢谢。
江北水乡,运河古城,山东枣庄欢迎您!
民族扬威地,英雄台儿庄。
只看该作者 2 发表于: 2013-05-19
習慣而已
比方說臺灣對南非的簡稱是斐, 新加坡的簡稱是星, 這是過去的習慣, 大陸如果覺得怪怪的就會用自己的習慣來簡稱
东南军政长官,兼行政院东部联合服务中心主任、台湾省政府主席、浙江省大陈区行政督察专员、福建省金门军管区行政公署行政长、福建省马祖守备区战地政务委员会主任委员、台湾省梨山建设管理局局长、台北市阳明山管理局局长。
只看该作者 3 发表于: 2013-05-19
那是因为这些国家是老牌资本主义强国,简称已经约定俗成
俄国多数情况特指沙俄
yuloujournal为本人马甲
只看该作者 4 发表于: 2013-05-19
还有泰国,台湾也把老挝叫寮国
只看该作者 5 发表于: 2013-05-19
回 冰水 的帖子
冰水:还有泰国,台湾也把老挝叫寮国 (2013-05-19 13:33) 

除了泰国还有个“韩国”,不过这个是因为他们自己也有汉字词、自己简化来的,不是我国原创的称呼。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 6 发表于: 2013-05-19
习惯而已, 民国时期对很多国家的简称跟现在不一样。

只看该作者 7 发表于: 2013-05-19
回 刘顺顺 的帖子
刘顺顺:实际上是一个网友让我回答的问题。。but,才疏学浅。。
对于翻译,就是“信达雅”,在国名翻译上,也应该遵循这种原则吧。
至于那个俄罗斯不称俄国,大概是跟沙皇俄国时期的俄国做个区别?
这个问题就交给大家帮忙了,谢谢。 (2013-05-19 12:13) 

俄罗斯不称俄国,的确是为了与旧俄国做区别,虽然事实上没什么分别。
小号:云中城堡

只看该作者 8 发表于: 2013-05-19
台湾现在行文中还经常对多字的外国用单字国代称,比如称象牙海岸为象国。
小号:云中城堡

只看该作者 9 发表于: 2013-05-19
早期的很多外国地名翻译得的确很好,比如巴黎、伦敦、雅典、瑞典、瑞士、比利时等。
小号:云中城堡
只看该作者 10 发表于: 2013-05-19
这个问题几年前讨论过了,忘记帖子名称

二楼的弗拉基米尔大佬好久不见了
陈元龙处惊涛骇浪中犹弄潮耳
只看该作者 11 发表于: 2013-05-19
记得无形在网刊里说过,单字国名大多都是比较好的词汇,中、英、美、法、德、泰,都可以解释成不错的含义。
韩国的韩在汉语里没有特殊感情色彩,在他们自己的朝鲜语里也算是个好词吧。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 12 发表于: 2013-05-19
强国、大国翻译的都不错。。。
本人lnrdy(马甲lnrzk),老婆lnrer,儿子lnrrh,老弟lnr(小号lnrby)

我的区划理念总贴:http://bbs.xzqh.info/read.php?tid=104920
只看该作者 13 发表于: 2013-05-19
回 lnrdy 的帖子
lnrdy:强国、大国翻译的都不错。。。 (2013-05-19 20:08) 

很多小国也译得不错啊:斐济、瑙鲁、贝宁、加纳、秘鲁。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 14 发表于: 2013-05-19
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:记得无形在网刊里说过,单字国名大多都是比较好的词汇,中、英、美、法、德、泰,都可以解释成不错的含义。
韩国的韩在汉语里没有特殊感情色彩,在他们自己的朝鲜语里也算是个好词吧。 (2013-05-19 19:19) 

是否跟三韓有關?另外韓國以及越南取國號,就是模仿中國。
只看该作者 15 发表于: 2013-05-19
其實還有個「奧國」

奧地利的簡稱

不過現在少用了
只看该作者 16 发表于: 2013-05-19
日本古称“倭国”。
欢迎加入本论坛QQ群:方舆-G1荆湖楚江22033501,方舆-J2欧洲地理218760154、方舆-B8.城乡规划218764489!
只看该作者 17 发表于: 2013-05-19
回 冰水 的帖子
冰水:还有泰国,台湾也把老挝叫寮国 (2013-05-19 13:33) 

一個是泰王國

另一個是寮人民民主共和國

所以泰國和寮國的國名不算「簡稱」

而是原名如此
只看该作者 18 发表于: 2013-05-19
回 xt1214 的帖子
xt1214:台湾现在行文中还经常对多字的外国用单字国代称,比如称象牙海岸为象国。 (2013-05-19 18:04) 

沙烏地阿拉伯簡稱「沙國」在媒體裡也滿常被使用的
只看该作者 19 发表于: 2013-05-19
而這段時間

「菲國」兩字也是在台灣天天見報的
只看该作者 20 发表于: 2013-05-19
美利坚也用的啊,比如“壮哉,我大美利坚!”
只是媒体被规则约束而已。
只看该作者 21 发表于: 2013-05-19
回 zqqdtc 的帖子
zqqdtc:美利坚也用的啊,比如“壮哉,我大美利坚!”
只是媒体被规则约束而已。 (2013-05-19 21:45) 

那是中國的網路流行用語

和美利堅没什麼關係

語源來自梁啟超的《少年中國說》:「美哉,我少年中國,與天不老!壯哉,我中國少年,與國無疆!」
只看该作者 22 发表于: 2013-05-19
翻译的时间早并且国家本身比较重要,汉语中口语使用频率高的的才容易有约定俗成的简称。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。

只看该作者 23 发表于: 2013-05-19
回 台灣來的堯 的帖子
台灣來的堯:而這段時間
「菲國」兩字也是在台灣天天見報的 (2013-05-19 21:17) 

圣卢西亚台湾译为圣露西亚,我看到简称露国的说法。
小号:云中城堡

只看该作者 24 发表于: 2013-05-19
回 雲間逐者 的帖子
雲間逐者:翻译的时间早并且国家本身比较重要,汉语中口语使用频率高的的才容易有约定俗成的简称。 (2013-05-19 22:25) 

尼加拉瓜、瓜地马拉这些国家也比较早,但翻译得不怎么地。
小号:云中城堡
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个