切换到宽版
  • 6358阅读
  • 32回复

[俄罗斯]普京签署法令:2016年起禁地区领导人职位使用“总统”一词 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2015-06-08
我在北欧,这边公厕除了叫bathroom外,简写还真是WC。。。
只看该作者 26 发表于: 2017-08-15
大公 书记 州长 。。。反正不能叫总统
只看该作者 27 发表于: 2017-08-15
是否可以这样理解:国家主席是President ,党主席是Chairman 。
毕竟President 是国家元首用词,党首不适合用。毛只当了5年国家主席,而党主席是做到死的。Chairman 应该对应党首
多数人一生三件事---自欺、欺人、被人欺
一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。
一个人越在意的地方,就是最令他自卑的地方。
人生在世,幼时认为什么都不懂,大学时以为什么都懂,毕业后才知道什么都不懂,中年又以为什么都懂,到晚年才觉悟一切都不懂。------林语堂
只看该作者 28 发表于: 2017-08-15
回 东海风 的帖子
东海风:在英语中主席和总统是同一个词,估计在俄语中不同吧。 (2015-02-08 08:56) 

那是现在的翻译方法,以前是不同的。chairman主席。老英语课本上有万岁口号。
存在即合理,不过研讨还是必须的~~~
只看该作者 29 发表于: 2017-08-15
貌似那些共和国都没有鸟这个法令把。。。。。现在好像还在叫总统

只看该作者 30 发表于: 2017-08-15
回 悠长假日 的帖子
悠长假日:貌似那些共和国都没有鸟这个法令把。。。。。现在好像还在叫总统
 (2017-08-15 10:52) 

让他们改还不如普京自己改叫 沙皇  得了,这么好的称号,闲置了一百年不用,岂不可惜?
只看该作者 31 发表于: 2017-09-02
回 tigerto2001 的帖子
tigerto2001:以前的中国主席被翻译成Chairman,例如Chairman Mao,后来不知何时开始改为President了 (2015-02-16 13:03) 

貌似是江时代,国家主席被翻译为伯理玺天德
以人为伴 与人为善
aaa
只看该作者 32 发表于: 2017-09-02
回 kingofeast 的帖子
kingofeast:貌似是江时代,国家主席被翻译为伯理玺天德 (2017-09-02 07:49) 

杨尚昆吧。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个