切换到宽版
  • 4927阅读
  • 11回复

[韩国朝鲜]自藏自扫系列之1961朝鲜地图帖 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2018-03-04
— 本帖被 aaa 设置为精华(2018-03-05) —
1961年《朝鲜地图帖》为朝鲜劳动党第四次代表大会纪念出版物,由教育图书出版社印行,尺寸规格为小32开硬精装,内容分为三大部分:序图、朝鲜(含大韩民国实控区域)各道及重点区域图、附录。该图系前年购得,今年进行了扫描处理,现作为论坛参考资料发上来。
下载地址:https://pan.baidu.com/s/1kXgTk6j 密码:ps96
图样:
















[ 此帖被lzf在2018-03-04 21:53重新编辑 ]
3条评分奖励+25
坤舆任我行 奖励 +10 很好 2018-03-05
xuanyiyang 奖励 +10 - 2018-03-04
逐风天地 奖励 +5 - 2018-03-04
地图炒饭
只看该作者 1 发表于: 2018-03-04
本县认为,好东西,必须收藏,谢谢!
帮祖:斗鸡眼
帮主:哪里来的谁
帮友:海里来的龙
            冲绳来的妖
我是帮渣:琉球来的尚
我不是一个人在战斗
我帮成员正在持续负增长中
只看该作者 2 发表于: 2018-03-04
感谢lz的分享,就是不懂朝鲜语
華東共和國國立鳳城大學文政學部史學科東洋史學專攻 卒業
華東共和國國立大學大學院 認知科學修士 在讀
青雲書館主
青雲工作室站長
只看该作者 3 发表于: 2018-03-04
支持一下子
Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 4 发表于: 2018-03-05
看起来当时的朝鲜貌似不像现在这样承认韩国事实区划。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 5 发表于: 2018-03-05
感謝樓主分享!
hqq
只看该作者 6 发表于: 2018-03-05
耶,難道被牆了...

啊哦,你所访问的页面不存在了。
可能的原因:

1.在地址栏中输入了错误的地址。

2.你点击的某个链接已过期。
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
只看该作者 7 发表于: 2018-03-05
版面风格很像我朝与老大哥蜜月时期出版的地图册。
区划讲科学,地名讲文化,发展讲和谐
只看该作者 8 发表于: 2018-03-08
平壤现在建成区只比当年大1/3左右。。。当年平壤在中国绝对一线城市了,现在只能算地级市水平
韩国在那以后发展就很快了,不过80年代以后也慢了
姑娘们换好了游泳装
猎手们忘不了心爱的猎枪
心爱的猎枪
只看该作者 9 发表于: 2018-03-13
跟国内发行的《朝鲜 韩国地图册》类似
只看该作者 10 发表于: 2018-03-24
感谢楼主的无私分享,这套地图解决了我心中的一个疑问。
2005年,韩国要求中国把他们的首都“汉城”改名为“首尔”,当时网上铺天盖地的言论是讥讽韩国“去汉化”,后来过了好几年才看到有人说,首尔是韩语固有词,就是首都的意思,1945年之后就叫首尔了,但是之前没有对应的汉字,中国人长期称他们的首都为汉城,容易造成混乱,因为首尔有一所汉城大学,也有一所首尔大学。
我虽然认识一些韩文,但是却没法判断哪种说法是正确的,我后来想到应该找一幅北边画的地图才能揭开这个疑问,因为南边有可能会造假,可惜的是朝鲜画的地图网上很难找,没想到终于在这里找到了,看来朝鲜画的地图南朝鲜首都的确叫首尔(서울),而不是汉城(한성)。
其实我觉得서울翻译成“首邑”更合适,发音差不多,尽管邑对应的是읍。
只看该作者 11 发表于: 2018-03-27
回 天山白鹿 的帖子
天山白鹿:感谢楼主的无私分享,这套地图解决了我心中的一个疑问。
2005年,韩国要求中国把他们的首都“汉城”改名为“首尔”,当时网上铺天盖地的言论是讥讽韩国“去汉化”,后来过了好几年才看到有人说,首尔是韩语固有词,就是首都的意思,1945年之后就叫首尔了,但是之前没有对应的汉字 .. (2018-03-24 01:04) 

“서울”还是翻译成“西蔚”吧,虽然没什么含义,但字音是对应的。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个