切换到宽版
  • 702阅读
  • 38回复

[地名探讨]能够用英文字母命名路名吗? [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2018-12-12
回 区区 的帖子
区区:军车以前不光有甲乙丙丁,还有子丑寅卯 (2018-12-11 19:46) 

我意思是,比如18层4号,中国人不是忌讳4嘛,B也很膈应。

如果一层楼只有两户、四户人家,不如用甲乙丙丁。
也很少看到跳过4的,1801 1802 1803 1805 1806 1807。

电梯倒是有跳过4层13层的
[ 此帖被轨道部在2018-12-12 02:03重新编辑 ]
只看该作者 26 发表于: 2018-12-12
语言也是不断交融和发展的,没必要大惊小怪的。
全国设置为100个都、郡,经济欠发达地区优先实施。设都标准:面积3万平方公里以内,人口1000~1800万,城市人口达到500万以上。
只看该作者 27 发表于: 2018-12-12
上海外环的编号S20是上路牌的。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 28 发表于: 2018-12-12
之前出台措施,不准用英文简称,于是NBA变成了美职篮,不知所云。

语言的生命力在于与时俱进。拉丁字母及其发音已经成为全世界人人皆知的约定俗成的知识,只要把A-Z的26个大写字母纳入汉字体系,像阿拉伯数字0-9一样被兼容,所有的问题都迎刃而解。A-Z计数就像甲乙丙丁一样自然,大写字母缩写可以写入正规文本,有百利而无一害。

做不到,或者接受不了,是这一代人的智慧不到,而不是这件事本身有问题。
bon
只看该作者 29 发表于: 2018-12-12
回 汉阳府 的帖子
汉阳府:别拿国际说事。
羽田机场的T1,仁川机场的T1,在日、韩语的官方指示图是“T1”吗?
樟宜机场1号航站楼的官方中文名称是T1航站楼吗?
口语确实习惯说T1 T2 T3,简洁易懂,不过不建议官方名称掺杂拉丁字母。 (2018-12-12 00:51) 

现在很多城市综合体也开始用这种命名了
以前第1栋第2栋....
这两年新盖的,也是T1  T2  T3......
国内这类命名也真是没什么章法的
我住的小区是A1A2A3  B1B2...C1C2....这样下去,十几栋...
然后楼层又是数字的,去到户型又是字母,比如A2栋28B
我工作的地方也是,19D,要写作十九地吗?
很难用到甲乙丙丁的,除了合同这种严谨的文件。
深圳很多商场比如什么星河cocopark 京基kkmall 京基kkone
卓越intown......地铁口指示牌就这么写的,可以到达这里
如果要规范全都得改中文名....


[ 此帖被bon在2018-12-12 14:40重新编辑 ]
只看该作者 30 发表于: 2018-12-12
非正式文件和口语夹杂拉丁字母和英语是不可避免的趋势
如果非要追求汉语的纯洁,只会和当年的法语一样没有结果

但是地名是汉语汉字最后的地盘之一,不宜轻易让出
只看该作者 31 发表于: 2018-12-13
回 bon 的帖子
bon:现在很多城市综合体也开始用这种命名了
以前第1栋第2栋....
这两年新盖的,也是T1  T2  T3......
国内这类命名也真是没什么章法的
....... (2018-12-12 14:21) 

其实都有正式汉字名称,不过趋势是越晚开业的就越不用汉字了
星河cocopark→星河购物公园
京基kkmall→京基百纳空间
京基kkone→京基滨河时代购物中心?
卓越intown→???(不过intown这个名字对于一般人来说其实并不友好,所以好多进驻的商家都还是叫“卓越世纪店”)
bon
只看该作者 32 发表于: 2018-12-13
回 何本恩 的帖子
何本恩:其实都有正式汉字名称,不过趋势是越晚开业的就越不用汉字了
星河cocopark→星河购物公园
京基kkmall→京基百纳空间
京基kkone→京基滨河时代购物中心?
....... (2018-12-13 15:18) 

主要国内商业太多了,各种重叠,拿一作为例子,深圳就有壹方城,壹方天地,壹海城....
商无论住宅还是业项目在规土委备案都是需要中文名的,而且很多备案名字和宣传名字完全不一样.
建好之后也是用宣传名字居多,也就出现了洋化的地标地名.....
很多都是香港学来的,香港最先出现这种情况
但香港的街道名就似乎没有用字母的
都是中英两种同时标注
也基本不会有像深圳有的一号路二号路三号路四号路这种命名.......虽然都是中文,但真的很不用心...
有些已经改了,有些还没有.....


[ 此帖被bon在2018-12-13 16:11重新编辑 ]
只看该作者 33 发表于: 2018-12-13
建議改用韻目代字母,夠中國化。
































這樣,一目瞭然。例如 T1 改為「東樓」、T2改為「冬樓」,如此類推。

希望大家支持我國傳統的韻目排列法!

要不然,用千字文排列也是極好的。天字第一號樓、地字第二號樓、玄字第三號樓,夠霸氣沒?
bon
只看该作者 34 发表于: 2018-12-13
回 香港來的沛 的帖子
香港來的沛:建議改用韻目代字母,夠中國化。



....... (2018-12-13 17:50) 

这个是蛮好的
可是文化断层很多人不懂这些了
只看该作者 35 发表于: 2018-12-15
据牛津人研究,英文词汇已经接近100万了。
但在这100万中,有一个汉字吗,我很有把握的说,没有,
有一个阿拉伯字母吗?我很有把握的说,没有,
有一个梵文、古埃及字母吗,我很有把握的说,没有,
有俄文字母、希腊字母吗,我不能肯定,但我估计没有,当然长相一样的除外。
所以,我认为一种文明,如果真的是自信的,那一定是有自己的坚持的。

只看该作者 36 发表于: 2018-12-15
可以用干支或注音符號來取名,當然這只是建議
只看该作者 37 发表于: 2018-12-17
回 香港來的沛 的帖子
香港來的沛:建議改用韻目代字母,夠中國化。



....... (2018-12-13 17:50) 

乾安欢迎你。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 38 发表于: 2018-12-17
回 ztzthu 的帖子

T是Terminal的缩写,不是第的意思
这是国际通用做法好么……

“T”和“航站楼”的意思是相同的。“T1”就是“1号航站楼”的意思。“T1航站楼”就语意重复、不伦不类了。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个