切换到宽版
  • 2280阅读
  • 10回复

[其他]中图社即日起新出版地图标注“北马其顿” [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2019-03-15
只看该作者 1 发表于: 2019-03-15
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:外交部网站相关网页均已修改为“北马其顿”,最新新闻是
驻北马其顿大使殷立贤会见北马最高法院院长 (2019-03-08 17:59) 

中国地图出版社已得到外交部批复,即日起,新出版地图上将按照北马其顿(North Macedonia)标注这个国家的国名
我的微博:http://weibo.com/baiqitun
只看该作者 2 发表于: 2019-03-15
回 baiqitun 的帖子
baiqitun:中国地图出版社已得到外交部批复,即日起,新出版地图上将按照北马其顿(North Macedonia)标注这个国家的国名 (2019-03-15 10:59) 

不过其他几个有瑕疵的外文国名,包括中非、东帝汶、佛得角、捷克、斯威士兰,好像都没有要改的意思
我的微博:http://weibo.com/baiqitun
只看该作者 3 发表于: 2019-03-15
回 baiqitun 的帖子
baiqitun:不过其他几个有瑕疵的外文国名,包括中非、东帝汶、佛得角、捷克、斯威士兰,好像都没有要改的意思 (2019-03-15 11:01) 

这几个国名有什么瑕疵?
只看该作者 4 发表于: 2019-03-18
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:这几个国名有什么瑕疵? (2019-03-15 11:43) 

都是外文国名的瑕疵
中非陈年老错就不说了
东帝汶、佛得角、斯威士兰类似,都是本国要求在各种拉丁字母语言里统一使用相同的拼写,已在包括联合国系统在内的国际场合被采用,中国外交部网站也都有体现,但地图上还是老的英文拼写
捷克改Czechia这个就算可改可不改吧,感觉只是本国推荐,不是要求必须使用
我的微博:http://weibo.com/baiqitun

只看该作者 5 发表于: 2019-03-27
上述中文国名已约定俗成并无更改必要,其拉丁字母拼写倒可以跟进。
主張①省province府metropolis※(道region)-②郡city county縣county-③市city鎮township鄉municipality區borough※(坊precinct-社區commune村莊village)三級政府六級區劃■衆議院參議院聯合立法-地方自治-司法獨立......

只看该作者 6 发表于: 2019-03-30
白俄罗斯有没有照会中国外交部要求更改中文译名呢?
只看该作者 7 发表于: 2019-03-31
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:这几个国名有什么瑕疵? (2019-03-15 11:43) 

斯威士兰改国名了,台湾音译成史瓦蒂尼,不过这破国没跟咱们建交,所以不给他改
只看该作者 8 发表于: 2019-03-31
回 torius 的帖子
torius:白俄罗斯有没有照会中国外交部要求更改中文译名呢? (2019-03-30 16:00) 

估计是没照会。这一年来,外交部多多多多多多多次在“我为政府网站找错”网站上回答网友为什么没有将“白俄罗斯”改成“白罗斯”:
中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。
只看该作者 9 发表于: 2019-04-03
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:估计是没照会。这一年来,外交部多多多多多多多次在“我为政府网站找错”网站上回答网友为什么没有将“白俄罗斯”改成“白罗斯”:
中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称 .. (2019-03-31 00:11) 

估计中国认为白俄罗斯改为白罗斯是因为其不知俄罗斯名字来历,故而不改
007
只看该作者 10 发表于: 2019-04-03
回 pavelzhong 的帖子
pavelzhong:估计中国认为白俄罗斯改为白罗斯是因为其不知俄罗斯名字来历,故而不改 (2019-04-03 12:39) 

白俄罗斯驻华大使馆在微博上私自行为,没有照会外交部。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个