切换到宽版
  • 371阅读
  • 5回复

[中南西亚]奇姆肯特 塔什干 翻译为啥不一样 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 02-12
塔什干(Toshkent)
奇姆肯特(Chimkent)
扎尔肯特(Zharkent)
彭吉肯特(Penjikent)

Atakent
Myrzakent
Pskent

中亚很多~kent
[ 此帖被轨道部在2020-02-12 18:15重新编辑 ]
只看该作者 1 发表于: 02-12
kent即聚落:市镇,村镇,城市。塔什=石头,所以塔什干大概就是....石家庄?(笑)
翻译不同主要还是因为翻译的年代不同,套用的翻译标准也不一样。
aaa
只看该作者 2 发表于: 02-12
石国,西域古国,昭武九姓之一。波斯语Chaj、突厥语Tash、粟特语Cac,石之意。今为乌兹别克斯坦首都塔什干。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 3 发表于: 02-12
莎车(叶尔羌、牙儿干、鸦儿看)——Yarkent
只看该作者 4 发表于: 02-17
很正常啊。翻译时期不同,标准不同。

印度的:

安得拉邦:
默吉利伯德讷姆(Machilipatnam
维沙卡帕特南(Vishakhapatnam

拉贾斯坦邦:
焦特布尔(Jodhpur)。-pul多译为布尔
浦尔(Jaipur
中央邦:
贾巴尔普尔(Jabalpur

古吉拉特邦:
贾姆讷格尔(Jamnagar)。-nagar多译为讷格尔
纳加尔(Bhaunagar

卡纳塔克邦:
格洛尔(Mangalore
加罗尔(Bangalore

本地治里中央直辖区:
本地治里(Pondicherry
喀拉拉邦
代利杰里(Tellicherry

德国的:
拜恩州:
贝格(Bamberg
纽伦(Nürnberg)。一般是-burg译为堡

萨克森-安哈尔特州:
哈尔伯斯塔特(Halberstadt)。-stadt多译为斯塔特
哈雷新(Halle Neustadt

石勒苏益格-荷尔斯泰因州:
施托尔(Stormarn
马恩(Fehmarn

诸州:
瓦本(Schwaben)
未林(Schwerin)
勒苏益格(Schleswig)

西班牙的:
安达卢西亚自治区塞维利亚省:
滨河洛拉(Lora del Río
里奥-米纳斯新镇(Villanueva del Río y Minas)。这里里奥也滨河,离滨河洛拉不远。
[ 此帖被夕阳西下在2020-02-17 05:41重新编辑 ]
人类从历史中学到的唯一教训就是,人类无法从历史中学到任何教训,总是重复同样的悲剧
只看该作者 5 发表于: 02-21
常凯申笑而不语
台湾没收复;藏南还要让步;南沙帮助东盟致富;钓鱼岛鬼子常住;棒子在苏岩礁搞建筑;还要讨论长白山归属。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个