切换到宽版
  • 240阅读
  • 14回复

[泰国]泰国将重新划分行政区域,新增7府?官方回应:谣言! [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 03-12
泰国新泰日报社讯 泰媒报道,日前,泰国内政部地方行政厅厅长塔纳空发布公告,对与泰国将被分设为83个府域一事进行说明。他表示该新闻属于虚假信息,且自2015年就开始有人发布该谣言。

当前泰国只有76个府域,如有需要,请民众拨打地方行政厅电话02-6298306-14转516咨询详情,至于网络上散播的谣言内容主要是:


传言中的新府,分别是以下几处:


  1. 波艾府,自呵叻府划出,共有8个县;
  2. 德乌敦府,自乌汶府划出,共有5个县,2个分县;
  3. 甘他拉叻府,由四色菊府划出,共有6个县,3个分县;
  4. 春佩府,由孔敬府划出,共有6个县;
  5. 娘隆府,由武里喃府划出,共有10个县;
  6. 纳塔威府,由宋卡府划出,共有8个县;
  7. 塔沙拉府,由洛坤府划出,共有6个县。
[ 此帖被轨道部在2020-03-14 01:20重新编辑 ]
只看该作者 1 发表于: 03-12
空楼补图。
只看该作者 2 发表于: 03-12
空楼补图。
只看该作者 3 发表于: 03-12
空楼补图。
只看该作者 4 发表于: 03-12
空楼补图。
只看该作者 5 发表于: 03-13
国外一级行政区划是“府”的,就泰国和日本两个。
只看该作者 6 发表于: 03-13
回 ht7729312 的帖子
ht7729312:国外一级行政区划是“府”的,就泰国和日本两个。(2020-03-13 11:25)嬀/color]

翻译问题



哎,为嘛要不停的灌水呢?
只看该作者 7 发表于: 03-13
越南的“省”,实在没个省的样子。虽然最大的省比我国天津、上海、香港、澳门要大,但大部分省规模小,还是觉得别扭。翻译成“府”或者别的称呼行不行?
还有巴基斯坦、孟加拉国不是和印度同源么?为啥各国一级行政区叫法不同,巴基斯坦称“省”,孟加拉国叫“行政区”或“省”,而印度叫“邦”?
只看该作者 8 发表于: 03-13
翻译约定俗成。。。
只看该作者 9 发表于: 03-13
回扬歌海上。越南的省,翻译成盟,比较合适

内容来自[新鲜事]
只看该作者 10 发表于: 03-13
回 fenghua25 的帖子
fenghua25:翻译问题
....... (2020-03-13 11:29) 

日本的连翻译都不用,直接就是“大阪府”。
只看该作者 11 发表于: 03-13
一个府也就相当于我国一个普通县左右
为了将中国的行政区划规划得更加合理而奋斗
只看该作者 12 发表于: 03-13
回 扬歌海上 的帖子
扬歌海上:越南的“省”,实在没个省的样子。虽然最大的省比我国天津、上海、香港、澳门要大,但大部分省规模小,还是觉得别扭。翻译成“府”或者别的称呼行不行?
还有巴基斯坦、孟加拉国不是和印度同源么?为啥各国一级行政区叫法不同,巴基斯坦称“省”,孟加拉国叫“行政区”或“省”, .. (2020-03-13 14:50) 

名从主人,要看他们自己如何称呼行政区,再结合实际情况翻译。
越南的一级行政区通名是tỉnh,转写成喃字就是“省”,翻译为汉语依然是省。
印度的一级行政区通名在印地语中是प्रदेश,英语中是state,都有分邦建国的意味,联邦制下翻译为邦也合乎情理。
孟加拉的一级行政区在孟加拉语中是বিভাগ,英语中是division,都带有部分的意味。孟加拉也非联邦制,翻译为专区、行政区、省都不差。
巴基斯坦的一级行政区在乌尔都语中是صوبہ,英语中是province,都是直接从英属印度时代继承下来的。
[ 此帖被aiorio在2020-03-13 22:03重新编辑 ]
Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 13 发表于: 03-16
回 aiorio 的帖子
aiorio:名从主人,要看他们自己如何称呼行政区,再结合实际情况翻译。
越南的一级行政区通名是tỉnh,转写成喃字就是“省”,翻译为汉语依然是省。
印度的一级行政区通名在印地语中是प्रदेश,英语中是state,都有分邦建国的意味,联邦制下翻译 .. (2020-03-13 21:35) 

谢谢解说,受教了!
只看该作者 14 发表于: 03-23
网上看到2016年春佩建了个省法院,但不知道是孔敬省的法院搬春佩去了,还是孔敬省有多个省法院。
支持人口、面积、财政收入都超海南省的区域新设一省
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个