切换到宽版
  • 1663阅读
  • 12回复

[越南]译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2020-04-03
中图社2020.1出版的两本地图册上分别采用前后两种译法,哪种更准确?
越南地名应该是有固定对应的汉字吧?
只看该作者 1 发表于: 2020-04-03
喃字写法是山羅和堅江,写成简体字就是山罗和坚江
只看该作者 2 发表于: 2020-04-03
新华社官方稿件用的是:山罗省、坚江省。

近年来,本坛以及其他一些网友比较重视越南译字问题,多次向中图社反应,中图社对其中一些名称进行了订正。估计楼主这两版地图正好一个是旧版翻印(没改地名),一个是新版制作(采用了订正后的新名)

对比中图社的外国新旧地图,可以发现很多地名都有变化。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 3 发表于: 2020-04-04
这是前两年我向中图社编辑邸老师提的修改建议。当时我提了3条,山萝改为山罗,建江改为坚江,义安改为乂安。邸老师采纳了前2条,并在她编辑的图册里进行修改,但她没有采纳第3条,理由是乂安和义安意思差不多。

至于其他不是邸老师编辑的图册,没有进行相应修改,是因为其他图册的编辑认为这3条都构成了“约定俗成”,不同意修改。
只看该作者 4 发表于: 2020-04-07
补上两本地图册的图
[ 此帖被firegod在2020-04-07 09:41重新编辑 ]

小图 | 大图 图片

  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
  • 方舆 - 万国区划 - 译名问题,山罗省-山萝省,坚江省-建江省?
只看该作者 5 发表于: 2020-04-07
回 firegod 的帖子
firegod:补上两本地图册的图
 (2020-04-07 08:50) 

第二本责编里有邸老师的名字。
只看该作者 6 发表于: 2020-04-09
楼上厉害了!能找出中图社的问题。
只看该作者 7 发表于: 2020-04-11
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:这是前两年我向中图社编辑邸老师提的修改建议。当时我提了3条,山萝改为山罗,建江改为坚江,义安改为乂安。邸老师采纳了前2条,并在她编辑的图册里进行修改,但她没有采纳第3条,理由是乂安和义安意思差不多。
至于其他不是邸老师编辑的图册,没有进行相应修改,是因为其他图册 .. (2020-04-04 03:33) 

厉害。不过有个疑问,出版社内部,译名不是应该统一吗,不同的编辑有权利按自己的想法使用不同译名?
只看该作者 8 发表于: 2020-04-11
回 firegod 的帖子
firegod:厉害。不过有个疑问,出版社内部,译名不是应该统一吗,不同的编辑有权利按自己的想法使用不同译名? (2020-04-11 09:18) 

原则上说内部确实该统一,但现实上有些译名是常改常新的,有些编辑调用新译名不及时,有些编辑对译名有不同意见等,就会导致译名有些许不同。
只看该作者 9 发表于: 2020-04-11
能用喃字就用喃字吧,除非像峴港這種俗稱比喃字有名的
惟王建國,辨方正位,體國經野,設官分職,以為民極。
只看该作者 10 发表于: 2020-04-11
回 qazlin1104 的帖子
qazlin1104:能用喃字就用喃字吧,除非像峴港這種俗稱比喃字有名的 (2020-04-11 13:04) 

越南目前省一级的政区名,只有槟椥是喃字名,其余都是汉字名,想用喃字也用不成。
只看该作者 11 发表于: 2020-04-15
越南的划分太细了,可以减少一下一级行政区划。
开源创造未来!
只看该作者 12 发表于: 2020-04-15
坚江省 正确。。。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个