切换到宽版
  • 3740阅读
  • 31回复

[设计更名][集思广益] 用意译 / 恢复古汉名的方式, 优化国内音译地名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 正序阅读 0 发表于: 2020-09-14
— 本帖被 QQme 从 区划改革 移动到本区(2020-09-14) —
中国成立后把一部分汉语地名改成了少数民族语言音译地名,不是很理解。说是原名带有歧视,但我个人不觉得”迪化“,”归绥“这样的地名有歧视意味。夷陵这样的名字不也用的好好的么。 更有甚者,新中国成立之后开发的地区,如克拉玛依和格尔木,竟然也用的是音译地名。倒不是强制所有地名都要汉化,少民继续用他们语言和相应地名完全没有问题,他们也可以自由地用本民族语言给国内其他城市起名字。 但从汉语这个语言的角度来讲,对本国的城市,为什么要用音译的无意义的多字地名呢?这既是对汉语地名体系的破坏,也难以记忆缺少美感。

我们可以通过意译来优化这些地名。这样既可以保留原本语言中的含义,也使汉语名有了意义。对有古汉名的此类地区,也可以恢复当地的古汉名。保留音译的话,也不是不可以,但需要符合汉语的地名使用习惯。以下是我想到的一些例子:


乌鲁木齐市:   嘉牧市(蒙语:优美的牧场),实在想音译就叫 武牧市。
呼和浩特市:   卫青市(蒙语:青色的城市),或者 云中市(古汉名),实在想音译就叫 户和市。
克拉玛依市:   玄洧市(维语:黑油,班固在汉书里就用洧表示石油)
阿克苏地区:   姑墨市(古汉名),白川区(维语:白色的河流
巴音郭勒盟州:焉耆市(古汉名),渠梨区 (古汉名)
阿勒泰地区:    崟州市(蒙语:金山),承化区(古汉名)

克孜勒苏州:    赫川州(维语:红色的水),但个人感觉克州适合并入喀什设地级市

至于喀什,拉萨这些虽然也是音译,但是符合汉语使用习惯的地名,倒是可改可不改。

欢迎补充更多的国内音译地名,也欢迎加上你不同的汉化地名
[ 此帖被xhad1234在2020-09-16 05:27重新编辑 ]
只看该作者 31 发表于: 2023-03-05
回 jerrylam 的帖子
jerrylam:个人认为可以恢复古汉名或换用旧名的地方,以内蒙古为例,和林格尔→盛乐(北魏),托克托→云中(战国),土默特左旗→云内(辽),土默特右旗→萨拉齐(清),达茂旗→德宁(元),巴林左旗→临潢(辽),克什克腾旗→应昌(元),翁牛特旗→全宁(元),,准格尔旗→美稷(汉) .. (2020-09-15 15:41) 

地名还是要个别对待,任何一个原则都有道理,但也都只是参考(被说双标也无所谓)

不过在内蒙古地区,我觉得适当起用元朝名字这是蒙古族返璞归真啊。
只看该作者 30 发表于: 2023-03-05
回 炎黄剑 的帖子
炎黄剑:什么是大汉族主义,反而是某些人通过一个虚构的大汉族主义来解构汉族解构中国。
迪化市、归绥市、承化市等等旧地名就应该恢复。
....... (2020-09-16 11:55) 

迪化市、归绥市、承化市等等旧地名就应该恢复。辽宁应该改回奉天。
只看该作者 29 发表于: 2020-10-19
地名强迫症一直是方舆显学,
可惜中国虽然传承久远,但折腾起地名来一直很有精神,
上一次能充分满足强迫症的时候是隋唐一字州时代了吧
只看该作者 28 发表于: 2020-10-09
回 夜橒 的帖子
夜橒:乌鲁木齐,呼和浩特这类还好,我是最多能接受四个字的地名,
五个字以上的,建议统统改掉,尤其是一大串字的乡镇名,以及少民姓名 (2020-09-24 16:25) 

少民姓名还是名从主人吧,可以提倡和鼓励少民在拥有本民族名字的同时取个汉名,但不能强制和勉强。
不过汉语里的全国所有各级行政区专名,还是统一为两个字且不要有音译痕迹比较好。少数民族语言里的地名可以维持原名不改,不必追求汉语和其他语言的同一个地名发音近似。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 27 发表于: 2020-10-09
地名已经多年使用,只要唸起来不拗口就不用折腾了。
地图看世界,网络游天下,闲云野鹤,不吃萝卜,不操空心......
只看该作者 26 发表于: 2020-09-24
乌鲁木齐,呼和浩特这类还好,我是最多能接受四个字的地名,
五个字以上的,建议统统改掉,尤其是一大串字的乡镇名,以及少民姓名
相呴,相濡,相忘。

北安市、德都縣

只看该作者 25 发表于: 2020-09-16
乌鲁木齐改为 乌牧 仍可称乌市
呼和浩特改为 呼禾 仍可称呼市
太師、天策上將、大相國、領尚書事、中書監、侍中、大將軍、大司馬、假节钺都督中外諸軍事、天下兵馬大元帥、領左右神策十軍左右十二衛大將軍、同中書門下平章事、太清宮太微宮使、首輔學士、監修國史、軍機大臣
只看该作者 24 发表于: 2020-09-16
如果当地仍然有成规模、成比例的少数民族社群,那么就沿用原少数民族语言地名的音译。

如果当地已经连续50年没有成规模、成比例的少数民族社群,那么就用原少数民族语言地名意译、雅化。

如果当地已经100年以上没有成规模、成比例的少数民族社群,那么就另起炉灶,以当地主要居民的语言起个好听好记有辨识度的新地名。

但以上处理规则也该有特例:如果原地名已经产生了历史意义,就应当保留。

古地名如果不是在原址附近,不要再用。古地名的张冠李戴、漂移很糟糕,今人还时不时被古地名漂移折腾一下,类似错误就不要留给后代了。
Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 23 发表于: 2020-09-16
强迫症表示,主要是三个字四个字甚至更多,看着字数不一样不舒服
威望是万恶之源,即使深水核潜艇为了它也得上浮!!!
只看该作者 22 发表于: 2020-09-16
回 cheehg 的帖子
cheehg:没有什么意思。地名只是一个符号。搞大汉族主义反而引起反感。内地都是有很多非汉族地名的。只不过现在的人不了解而已。新疆也有很多汉化地名的。比如塔城霍城叶城。现在国内国际形势都非常敏感。搞这些没有实际意义的改名不理智。 (2020-09-14 21:12) 

什么是大汉族主义,反而是某些人通过一个虚构的大汉族主义来解构汉族解构中国。

迪化市、归绥市、承化市等等旧地名就应该恢复。

归化城(呼和浩特城)这个名字是蒙古人自己建城后主动请求明朝朝廷命名的,根本不属于歧视性命名。
[ 此帖被炎黄剑在2020-09-16 14:36重新编辑 ]
虚省
建州
分大县合小县
乡镇市自治
市分二等:县辖市、州辖市
首都设中央直辖行政区
只看该作者 21 发表于: 2020-09-16
能优化那样呦口无比的维族姓名、村子名,那才真有些意义。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 20 发表于: 2020-09-16
回 lhqsrc 的帖子
lhqsrc:中国已经没有秦始皇统一文字那样有魄力的人了。地名汉化应该是一种主权的体现。学学小日本吧,中国人加入日本籍,或者嫁入小日本,都要改成日本姓。 (2020-09-14 18:27) 

这个真误解,所有外国人嫁入日本,或入日本籍,都可以保留本姓名。
不过自己主动给自己取了个日本名,或主动使用夫姓除外。

就像老外入中国籍一样,可以保留本姓名(身份证会音译其姓名),但给自己取个汉名除外。而很多哪怕只是在中国呆过几年的老外,都会给自己取个汉名。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
007
只看该作者 19 发表于: 2020-09-15
回 honey1860 的帖子
honey1860:美国许多州的名字来自于印第安语,也没见美国人有什么不自在的。 (2020-09-15 21:33) 

中文是表意语音,用来表音当然不自在。
曾经的『万维网』,『因特网』,折腾了无数年,最后改成『表意的互联网』,才消停了。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
只看该作者 18 发表于: 2020-09-15
回 我是谁 的帖子
我是谁:犯不着吹日本,北海道不少市町村名是阿伊努语转写,也没见改成日语名 (2020-09-14 21:21) 

美国许多州的名字来自于印第安语,也没见美国人有什么不自在的。
古今多少事,尽付笑谈中……
只看该作者 17 发表于: 2020-09-15
回 未央小色狼 的帖子
未央小色狼:如果是青藏地区,按你说的很好处理,而且我也赞成,因为藏区也属于汉藏语系,地名基本两个读音,翻译的时候取典雅的汉字音译挺不错。但是西北、东北少民的地名音节实在太多了,动不得就得四五个音节,任凭你用什么好字,也会很繁琐。所以是必要的简化、缩写。 (2020-09-15 17:10) 

涨姿势了~~~~
只看该作者 16 发表于: 2020-09-15
回 leexiaoqi 的帖子
leexiaoqi:尊重少民的基础上,用少民语言意译一个寓意好的汉语名称,这是我一贯以来的观点
既做到了汉化,又照顾了当地少民的文化,包括少民语言的当地地名读法写法也可以保持不变 (2020-09-15 16:45) 

如果是青藏地区,按你说的很好处理,而且我也赞成,因为藏区也属于汉藏语系,地名基本两个读音,翻译的时候取典雅的汉字音译挺不错。但是西北、东北少民的地名音节实在太多了,动不得就得四五个音节,任凭你用什么好字,也会很繁琐。所以是必要的简化、缩写。
其實你不懂我的心。
只看该作者 15 发表于: 2020-09-15
尊重少民的基础上,用少民语言意译一个寓意好的汉语名称,这是我一贯以来的观点

既做到了汉化,又照顾了当地少民的文化,包括少民语言的当地地名读法写法也可以保持不变
只看该作者 14 发表于: 2020-09-15
之前的迪化就不该改

现在一堆类似的通化、昭化、抚顺、镇远之类的 用得好好的
只看该作者 13 发表于: 2020-09-15
个人认为可以恢复古汉名或换用旧名的地方,以内蒙古为例,和林格尔→盛乐(北魏),托克托→云中(战国),土默特左旗→云内(辽),土默特右旗→萨拉齐(清),达茂旗→德宁(元),巴林左旗→临潢(辽),克什克腾旗→应昌(元),翁牛特旗→全宁(元),,准格尔旗→美稷(汉),达拉特旗→河阴(汉),鄂托克前旗→长泽(西魏),鄂托克旗→沃野(北魏),等等

只看该作者 12 发表于: 2020-09-15
个人觉得,意译不如恢复古汉名,但恢复古汉名的话,民国时期的汉名算不算数呢?
除此之外,仍然存在的盟、旗、苏木、嘎查要不要一起改了呢?
只看该作者 11 发表于: 2020-09-15
回 lhqsrc 的帖子
lhqsrc:中国已经没有秦始皇统一文字那样有魄力的人了。地名汉化应该是一种主权的体现。学学小日本吧,中国人加入日本籍,或者嫁入小日本,都要改成日本姓。 (2020-09-14 18:27) 

有没有参考资料?
華東共和國國立鳳城大學文政學部史學科東洋史學專攻 卒業
華東共和國國立大學大學院 認知科學修士 在讀
青雲書館主
青雲工作室站長
只看该作者 10 发表于: 2020-09-15
翁(urum)祁(qi)
錞于鸢——『并省吞直』
County 县;Shire 县级市;District 市区;
Division 厅/郡;Prefecture 州;City (仅辖区的)市;
Region 大区;Province 省;Municipality 直辖市;
只看该作者 9 发表于: 2020-09-15
回 水蜜桃 的帖子
水蜜桃:乌鲁木齐,音译为武奇市 (2020-09-14 18:53) 

武奇也好,听起来很霸气
只看该作者 8 发表于: 2020-09-15
赞同楼主,多年前@北极星   也搞过这种方案。
本帖提到的人: @北极星
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个