切换到宽版
  • 872阅读
  • 6回复

[法国]法国看似五级制,实则三级制。 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 05-14
大区、省、市镇三级实级,省下专区是省的派出机构,专区下的县(或称选区)仅仅是选区,行政上法国是三级,加上派出的专区顶多三级半。这么看和德国差不多,州-县或市-乡镇,部分州下还有行政区。
只看该作者 1 发表于: 05-14
法国province和commune之间差了太大,一个province下面上百个communes
只看该作者 2 发表于: 05-14
德法人口面积相当于中国一个大省,地级市、县、乡镇,也够了
上海做江苏省会
南京做安徽省会
徐州带上淮宿连直辖
这是我对华东地区区划调整的核心观点
只看该作者 3 发表于: 05-14
面积、人口都与我国的省类似——>区划结构也类似
只看该作者 4 发表于: 05-14
回1楼,如果法国把自己的commune(翻译为市镇)合并成伊比利亚半岛或中美洲那种平均百余平方公里、几万人到十几万人的municipio(也被翻译为市镇,中国中东部的乡镇规模与之类似),基本上每个省(纠正一下,法国的省叫department)就只有十几个市镇,管理起来就好搞很多
[ 此帖被noxertinium在2024-05-24 22:19重新编辑 ]
只看该作者 5 发表于: 05-15
回 trevormx 的帖子
trevormx:法国province和commune之间差了太大,一个province下面上百个communes (2024-05-14 10:08) 

那个叫Département/Department, 大革命以后就彻底废除了Province通名。
另海外领地新喀里多尼亚使用Province通名,一般也译为省。
只看该作者 6 发表于: 05-15
法国国土可以用广阔来形容了,咱能不能把欧洲各国一级政区统一翻译为省算了,别再乱翻译一气了。

既然大区行政机构完备,直接翻译成省就好。


芬兰、瑞典的省翻译的好好的,挪威翻译成郡,太恶心了吧,面积人口都差不多啊。真的是……
中央行政区划委员会是行政区划改革工作的核心领导和决策部门。主要职责:1.编制规划地方管理体制。2.审核批准各级政区的设立标准和规模,地名和边界标准化。3.组织建立指导各个政区的官员级别套改工作。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个