切换到宽版
  • 551阅读
  • 7回复

[译名地名]音译地名中的“非”、“腓” [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 07-01
按今天的标准,fe音一般译为“费”,fi音一般译为“菲”。“非”、“腓”属于旧译法,保留至今未改的主要如下。

一、非
1. 阿非利加、非洲、中非、南非、东非大裂谷(Africa,African)。

2. 索非亚(Sofija),保加利亚。需要注意,只有保加利亚首都译为“索非亚”,而由智慧女神Sophia/Sofia衍生的其他外国地名一般译为“索菲娅”,土耳其伊斯坦布尔的那个旧教堂/博物馆/清真寺译为“圣索菲亚”。

3. 非斯(Fès),摩洛哥。
……

二、腓
1. 腓特烈系列地名:如腓特烈斯塔(Fredrikstad),挪威;腓特烈斯贝(Frederiksberg)、腓特烈斯韦克(Frederiksvaerk)、腓特烈松(Frederikssund)、腓特烈港(Frederikshavn)等,丹麦;腓特烈六世海岸(Kong Frederik VI Kyst)、腓特烈八世地(Kong Frederik VIII),格陵兰(丹);腓特烈港(Friedrichshafen)、腓特烈斯费尔德(Friedrichsfeld)等,德国;等。在其他语境(如英语)下则按译音规范译为“弗雷德里克”。

2. 累西腓(Recife),巴西。

3. 腓尼基(Phoenecia),美国。源于地中海东岸古国名。
……
[ 此帖被torius在2024-07-01 21:26重新编辑 ]

只看该作者 1 发表于: 07-01
医学上,腓用于腓骨,fibula
古汉语,腓指胫骨后的肉,俗谓“腿肚子”。
太師、天策上將、大相國、領尚書事、中書監、侍中、大將軍、大司馬、假节钺都督中外諸軍事、天下兵馬大元帥、領左右神策十軍左右十二衛大將軍、同中書門下平章事、太清宮太微宮使、首輔學士、監修國史、軍機大臣
只看该作者 2 发表于: 07-01
腓尼基
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱

只看该作者 3 发表于: 07-01
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:腓尼基 (2024-07-01 14:02) 

历史地名,在当今地图册上不标的暂不列入。像勃艮第那种仍然标注的习用地名则列入。
只看该作者 4 发表于: 07-01
菲尼克斯,又译凤凰城(英语:Phoenix),是美国亚利桑那州的州府及最大的城市。凤凰城于1881年2月25日被注册为城市
只看该作者 5 发表于: 07-01
孟菲斯(Memphis)是美国田纳西州的城市。
只看该作者 6 发表于: 07-01
回 torius 的帖子
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱

只看该作者 7 发表于: 07-01
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:[图片] (2024-07-01 20:49) 

行,美国真是古地名回收站,士麦那都有。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个