切换到宽版
  • 421阅读
  • 12回复

[泰国]泰国的府相当于省,奇怪的府治怎么翻译? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 09-01
益梭通府的行政区共分为 9县;又进一步被划分为78区及835村。

益梭通府的政区共分为 9县;又进一步被划分为78区及835村。
#
中文名
泰文名
英文名

1

益梭通府治县

เมืองยโสธร

Mueang Yasothon

2

赛蒙县

ทรายมูล

Sai Mun

3

古春县

กุดชุม

Kut Chum

4

坎宽胶县

คำเขื่อนแก้ว

Kham Khuean Kaeo

5

巴刁县

ป่าติ้ว

Pa Tio

6

玛哈差那猜县

มหาชนะชัย

Maha Chana Chai

7

科旺县

ค้อวัง

Kho Wang

8

灵诺他县

เลิงนกทา

Loeng Nok Tha

9

泰乍伦县

ไทยเจริญ

Thai Charoen




只看该作者 1 发表于: 09-01
维基上把府治称为府治县,我想说这个Mueang Yasothon当中的Mueang可否翻译成勐或者市?叫益梭通勐或者益梭通市。
只看该作者 2 发表于: 09-01
但是中国的傣语地名中有勐,而且勐如果从区划层级上看应该是在县乡之间的,现实中也不是作为区划通名而是作为地名的一部分音译,如勐腊县、勐仑镇、勐宋乡

从意译角度,我觉得泰国的府治可以翻译为市,类似中国地区、盟、自治州的驻地市



另外,说到盟,我想到外蒙古的“省”,其实在蒙古语中是аймаг,跟内蒙古自治区的“盟”是相同的词。
外蒙古的也应该翻译为 盟
[ 此帖被jianchihu在2024-09-01 17:39重新编辑 ]
只看该作者 3 发表于: 09-01
不能,泰国有“市”建制。而且耶梭通府的府治耶梭通并没有取得市的地位,只是镇

只看该作者 4 发表于: 09-01
这些区实际是乡镇吧
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 5 发表于: 09-01
泰国的府在规模上相当于两~三个县
只看该作者 6 发表于: 09-02
有人说过,这是历史原因。泰国以前确实有省,然后套中国制度,翻译为省府县。后来泰国废了省,直辖府,但府县的翻译没有变。
只看该作者 7 发表于: 09-02
按照中国的传统,这个是所谓的“府治县”应该叫做府本辖或者附郭县
只看该作者 8 发表于: 09-02
回 443881717 的帖子
443881717:泰国的府在规模上相当于两~三个县 (2024-09-01 21:17) 

也就是跟日本的县差不多大。罗马尼亚一级行政区汉译也是县,应该也差不多那么大。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 9 发表于: 09-02
回 jianchihu 的帖子
jianchihu:但是中国的傣语地名中有勐,而且勐如果从区划层级上看应该是在县乡之间的,现实中也不是作为区划通名而是作为地名的一部分音译,如勐腊县、勐仑镇、勐宋乡
从意译角度,我觉得泰国的府治可以翻译为市,类似中国地区、盟、自治州的驻地市
....... (2024-09-01 17:11) 

在本坛,外蒙的аймаг是一直被翻译为盟的。
只看该作者 10 发表于: 09-03
回 443881717 的帖子
443881717:泰国的府在规模上相当于两~三个县 (2024-09-01 21:17) 

放到我国就是唐的州,宋的府州(唐宋府州的州均辖域规模普遍小于现在的地市州)
只看该作者 11 发表于: 09-15
因为泰国曾经有中央和府之间的政区Monthon,这个词在中文中译作省。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 12 发表于: 09-25
城關縣。。。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个