先放张图以便对照:
伪阿鲁纳恰尔邦Arunachal Pradesh伪邦名“阿鲁纳恰尔”是个来自梵语的组合词,Arun意为“太阳”,Achal意为“边界”。Paradesh为印地语,系“省份”的意思。伪邦名意为“日出之省份”。该伪邦名
历史上不存在,系印寇大头目英迪拉·甘地1972年窜访藏南济罗时生造的词汇。
伪达旺县Tawang县名来自伪县治达旺。达旺是西部门隅的
中心城市,城区人口8376人(印2011年普查数据)。旧西藏在此设有
管理整个门隅地区的政教机构。印寇非法占据后,将其经营为对我门隅实施殖民统治的重要据点。按照《隐秘乐园门隅》一书的记载,“达旺”直译为“马权”,即“马头明王灌顶”,原系藏传佛教密宗秘法的一种仪式。
更新:知乎用户@律音Vinayaghosa 指出:当地有一种叙事认为达旺(Tawang,Rta dbang/ wang)这一名称是“Rta nag mandal sgang”,即嘎拉旺布(King Ka la dbang po)王国名称的变体。出自:A Historical Study of the Mon Region (India) and its Relation with Tibet and Bhutan (16th-17th Century)
伪西卡门县West Kameng伪东卡门县East Kameng两县名称来自藏南地区重要河流卡门河。卡门河(Kameng River),(特别是下游段)又称鲍罗里河(Bharali River),是布拉马普特拉河的主要支流之一。按照印方记载,卡门河又称卡门藏布(Kameng Tsangpo),系本地称呼;而按照《珞巴族社会历史调查》的记载,卡门河系早期英印特务非法测绘命名,我国珞巴族群众对该河流的称呼为“门德崩”、“革名崩”或“热得崩”。印寇侵入该地区时,将藏南西部称为伪卡门分区,后演变为现有的两个伪卡门县。
伪比长县Bichom县名来自卡门河支流比长河(Bichom River)。比长河,又译比却木河,是卡门河的支流。在中文资料中,其上游部分又称为比斯巧姆河(Bishum Chu),当为“比长河”一名的本地方言变体。比长河中上游主要分布着珞巴族米济人(Miji)和阿卡人(Aka),下游分布着门巴族协尔杜边人(Sherdukpen,Sher即色岗,Tukpen即今鲁帕),该河系藏南西部门珞两族的交界地带。
更新:印方语境下的Bichom River与我方语境下的比长河略有区别。该地区的河流系统是这样的:
①河与②河汇流形成①②河→①②河与③河汇流形成①②③河→①②③河汇入卡门河
我方语境1(国家测绘局1:100万
地图):①河=比长河=比斯巧姆河;②河=科马河;③河=坦加帕尼河;①②河、①②③河——未指明
我方语境2(
中国河湖大典):①河=唯通河=比斯巧姆河;②河+①②河+①②③河=比迥河=比却木河=科马河;③河=莱姆奔曲=坦加帕尼河;
印方语境:①河+①②河+①②③河=Bichom River;②河=Gong River=Diggin River;③河=Tenga River。
在这里笔者认为,《中国河湖大典》的说法多少是受了印方语境下“①②河和①②③河也叫Bichom River”的影响,并且将科马河与比长河混同了。在这种情况下,原本的①河不能叫比迥河,就只好把异译“比斯巧姆河”扶正。然而印方资料里明确将①河也认定为Bichom River的一部分,则比长河就是比迥河,比迥河就是比斯巧姆河,比迥河不是科马河,Bichom为“比长”之对译无误。
伪帕科卡桑县Pakke Kessang县名来自伪县治帕科卡桑(Pakke-Kessang),该
地名系两个名词的合拼。帕科河(Pakke River),其下游在阿萨姆境内称为彼尔迪克拉河,最终从东侧汇入卡门河。印寇在我国境内帕科河左岸设有帕科老虎保护区(Pakke Tiger Reserve)。卡桑(Kessang)没有官方的释义,有可能来自藏语/门巴语的“格桑”,即幸福之意。
更新:考虑藏南其他伪县的起名方式,卡桑更像是某条河的名字,待查。
考虑新译法:帕科格桑
伪克鲁坎拉县 Kurung Kumey县名系Kurung和Kumey两个名词的合拼。两个词实际上是藏南地区两条主要河流克鲁河(Khru River)和坎拉河(Kamla River)称呼的本地方言变体。坎拉河是西巴霞曲(苏班西里河Subansiri River)最主要的支流,克鲁河是坎拉河的最长支流。两河流经的地区为珞巴族尼西人(Nyishi)的主要分布区。
应淘汰译法:库朗库美
伪克拉达迪县 Kra Daadi县名来自喜马拉雅
山东段的聂吉岗桑峰(Nyegyi Kangtsang),该峰在珞巴族尼西人的语言里称为克拉达迪(Kra-Daadi)。据我方资料,该峰高7012米,系康格多山
东北侧的最高峰。印方资料高度为6983米。在伪县境内大部分地区可以看到该峰,故以此峰命名。
考虑新译法:格拉达底
伪坎拉县Kamle县名来自坎拉河(Kamla River)称呼的本地变体。坎拉河介绍见“伪克鲁坎拉县”。
伪下西巴霞县Upper Subansiri伪下西巴霞县Lower Subansiri县名来自藏南地区重要河流西巴霞曲。西巴霞曲(Subansiri River),在译名规范以前常译作苏班西里河,该译名于1978年淘汰。西巴霞曲是布拉马普特拉河最重要的支流,其流经的地区为藏南主要的
人口聚集区。按照印方主流说法,“苏班西里”一词可能来自梵语单词svarṇa,意为“黄金”。根据印方其他资料,还可能是“至高无上”或“美丽的长笛”的意思。然而,按照《珞巴族社会历史调查》的记载,苏班西里河同样系英印特务非法测绘命名。我国珞巴族群众的称呼为“吸尼崩”或“尼日崩而西(即今天地图上的涅阿西崩拉曲)”。
伪科依潘约尔县Keyi Panyor,别名
伪雅楚里县(Yachuli)潘约尔来自潘约尔河(Panior River),我国称为哈姆得里河/杭德拉河,是西巴霞曲的支流。Keyi似指代卡伊河(Keying Pabung),即潘约尔河的一条支流。
别名雅楚里,来自伪县治雅楚里。雅楚里位于藏南城市济罗和多伊穆克之间,坐落于一块小型盆地内,是藏南地区重要的农业区。
伪帕蓬帕里县Papum Pare按照印方资料,县名来自本地的两条河流,帕蓬河(Papum River)和帕里河(Pare River)。不过,这两条河现在都已经改名了。
帕里河可能指迪克朗河(Dikrang River)的支流帕尔河(Par River)。在我方的地图上,帕尔河被认定为迪克朗河的主流。帕蓬河现名布拉河(Boroi River),在我国境内的长度不长,于巴里金(Balijan)以西出境。
网上常见的“帕普派尔”译法与英印读法/ˌpæpəm ˈpæɹɪ or ˈpɑ:ɹeɪ/不符合,应淘汰。
伪勒帕拉达县Lepa Rada在当地珞巴族语言中,“勒帕”意为“中央”,“拉达”意为“靶心”。该县位于伪阿邦中央位置,故以此命名。
伪锡约姆县Shi Yomi两县名称来自藏南地区重要河流锡约姆河。锡约姆河(Siyom River),旧时另译锡约尔河,是雅鲁藏布江藏南段的最大支流。锡约姆河两岸是珞巴族迦龙人(Gallong)的主要聚居区。
更新:从写法上来说,该伪县的写法与其说直接来自锡约姆河,更像是锡约姆河两条源流“锡(Si)”河(相当于我国语境下的巴加西仁河,印方称Yargyap Chu,在梅楚卡一带)和“约姆(Yom)”河(相当于我国语境下的永木河,印方称Yamgong,在马尼岗一带)的合拼。
伪上西昂县Upper Siang伪西昂县Siang伪西西昂县West Siang伪东西昂县East Siang伪下西昂县Lower Siang这五个县名称来自雅鲁藏布江在珞瑜地区的本地称呼西昂河(Siang River)。按照一些学者的观点,翻译为“香河”可能更贴近原发音。此外,靠近巴昔卡一带的西昂河又称为底杭河(Dihang River),该称呼带有殖民色彩。西昂河两岸分布着珞巴族希蒙人(Simong)、民荣人(Minjong)等多个分支。印寇侵入该地区时,将藏南东中部称为伪西昂分区,后演变为现有的五个伪西昂县。
伪丹巴谷县Dibang Valley伪下丹巴谷县Lower Dibang Valley两县名称来自藏南地区重要河流丹巴曲。丹巴曲(Dibang River),旧时另译丹龙曲,是布拉马普特拉河的主要支流之一。丹巴曲两岸是我国珞巴族义都人(Idu Mishmi)的聚居区。清夏瑚招抚西南边疆时提到的“妥坝”,可能就是指丹巴曲河谷地带。
应淘汰译法:迪邦山谷
伪鲁希特县Lohit该县名称来自察隅河(Zayul Chu)的境外段称呼鲁希特河(Lohit River)。鲁希特河是布拉马普特拉河最东侧的支流。
伪安乔县Anjaw该县名称来自僜人分支格曼人(Miju Mishimi)的格曼语词汇“山”。清夏瑚招抚西南边疆时的原梯龚拉就在这一地区。
更新:在格曼语里,读音更接近“恩乔”。
伪南赛县Namsai该县名称来自伪县治南赛(Namsai)。在傣语中,“南”是“水”的意思,“赛”是清澈的意思。
伪长朗县Changlang该县名称来自本地传说故事中的长朗坎(Changlangkan)山岗。在该山岗上人满发现了有毒的草药。
伪迪勒布县Tirap该县名称来自同名河流迪勒布河/地拉普河(Tirap River)。
伪隆丁县Longding该县名称来自伪县治隆丁(Longding),语义不详。
[ 此帖被fightgoogle在2025-03-05 11:01重新编辑 ]