切换到宽版
  • 485阅读
  • 22回复

[日本]为什么有的人会把埼玉翻译成琦玉? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 04-29
埼玉这个地方的日本汉字写法和我国完全一样,为什么有的人会翻译成“琦玉”?
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
只看该作者 1 发表于: 04-29
因为琦是美玉,很容易让人联想。
不要说日本地名被误解,国内也有一些地名经常被写错,比如闽侯经常被写成闽候,莆田被误会成蒲田,浦城县和蒲城县分不清。
只看该作者 2 发表于: 04-29
埼在中国不常用。崎日本更多,琦中国更多,埼都不多见。
只看该作者 3 发表于: 04-29
大多数人都是哪个字顺手用哪个,甚至是输入法哪个字排前面用哪个字,不会区分偏旁部首的细微差别。很多字的混用就是这么来的。
只看该作者 4 发表于: 04-29
因為不是甚麼知名的縣份,大部份人只大概聽過,不了解具體寫法,反正同音字很多,除了埼玉,還有「新潟」寫成「新瀉」、福岡寫成「福崗」、大阪也可能寫成「大板」
Vive la liberté!

只看该作者 5 发表于: 04-29
日本很知名的横浜(沙家浜的浜),我们都写成横滨
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 6 发表于: 04-29
回 李清 的帖子
李清:日本很知名的横浜(沙家浜的浜),我们都写成横滨 (2025-04-29 09:53) 

这个,这是因为日文中浜是濱的简化字。还有予是豫的简化字,所以日文伊予中文要写作伊豫。还有芸是藝的简化字,所以安芸中文要写作安艺等。

埼玉、栃木、新潟、飞驒等字,则由于不是中文常用字和次常用字,在早期的输入法中打不出,或者就是秀才不识字,打不出拼音,只能找近似字,所以就变成了琦玉、枥木、新泻、飞弹等。

还就是真秀才不知繁体字或罕见字,认半边了。如长筱(篠)、天从(叢)云、草薙等。由于不认得,打成半边的长条、天业云、草雉等。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 7 发表于: 04-29
回 李清 的帖子
李清:日本很知名的横浜(沙家浜的浜),我们都写成横滨 (2025-04-29 09:53) 

因为日本的“横浜”的“浜”字,确实是中文“滨”字的日文写法
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
只看该作者 8 发表于: 04-29
埼是指彎曲的堤岸 埼玉縣內陸 感覺更適合沿海的長崎縣
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 9 发表于: 04-29
中文是象形字,我们认字是看形状,不是看笔画
只看该作者 10 发表于: 04-29
回 kook 的帖子
kook:埼是指彎曲的堤岸 埼玉縣內陸 感覺更適合沿海的長崎縣 (2025-04-29 13:06) 

其实埼玉县的范围最早也有海,后来才变成内陆
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
只看该作者 11 发表于: 04-29
涩谷和涉谷,锦丝町和锦系町,飞驒和飞弹,新泻和新潟

这种情况多了去了
只看该作者 12 发表于: 04-30
回 henry 的帖子
henry:因為不是甚麼知名的縣份,大部份人只大概聽過,不了解具體寫法,反正同音字很多,除了埼玉,還有「新潟」寫成「新瀉」、福岡寫成「福崗」、大阪也可能寫成「大板」 (2025-04-29 09:28) 

我见过把日本姓松冈写成深圳地名松岗的

大阪也有误写成大坂的,不过写成坂的话倒是符合大阪的原意了,大的土坡
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
只看该作者 13 发表于: 04-30
回 呂俊秀 的帖子
呂俊秀:我见过把日本姓松冈写成深圳地名松岗的
大阪也有误写成大坂的,不过写成坂的话倒是符合大阪的原意了,大的土坡 (2025-04-30 00:11) 

好像大阪原本就是大坂 因爲覺得拆開來像士反 有武士造反的意味 所以明治天皇給改名了
另外還有傳說最早是叫小坂 因爲覺得大比小吉利 改成大坂
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 14 发表于: 04-30
回 kook 的帖子
kook:好像大阪原本就是大坂 因爲覺得拆開來像士反 有武士造反的意味 所以明治天皇給改名了
另外還有傳說最早是叫小坂 因爲覺得大比小吉利 改成大坂 (2025-04-30 00:18) 

对,大阪的古称就是大坂
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
只看该作者 15 发表于: 04-30
为什么有的人会把菏泽当成荷泽
只看该作者 16 发表于: 04-30
回 443881717 的帖子
443881717:为什么有的人会把菏泽当成荷泽
 (2025-04-30 20:14) 

国内地名错别字,简直不要太多。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 17 发表于: 05-06
好几次看到有人把山形县的鹤冈(gang1)市写成黑龙江省的鹤岗(gang3)市,要不就是写对了却念错了。
只看该作者 18 发表于: 05-06
回 raymondwei 的帖子
raymondwei:好几次看到有人把山形县的鹤冈(gang1)市写成黑龙江省的鹤岗(gang3)市,要不就是写对了却念错了。 (2025-05-06 22:26) 

井冈山以前也有很多人写成井岗山
只看该作者 19 发表于: 05-08
回 443881717 的帖子
443881717:为什么有的人会把菏泽当成荷泽
 (2025-04-30 20:14) 

因为菏泽除了牡丹,还喜欢吹荷花
只看该作者 20 发表于: 05-08
埼玉的埼本来就是地名讹变,原来的地名叫前玉。埼在汉语中本来使用就比琦少得多,再次讹变也是正常现象。
只看该作者 21 发表于: 前天 22:36
堀田德男被读成崛田德男
http://www.j-league.cn
Q群:17192729
只看该作者 22 发表于: 昨天 07:52
回 fc1111 的帖子
fc1111:堀田德男被读成崛田德男 (2025-05-11 22:36) 

堀kū读成掘/崛jué也挺常见的
俊秀,顾名思义,就是又俊又秀
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个