切换到宽版
  • 9008阅读
  • 26回复

[吉林][转帖]撤县变区 民怨沸腾 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2008-02-21
通化县的名称于光绪三年(1877年)设治始称。“通化”二字的命名含有吉祥祈福和文治武功之意。“通化”的 “通”字,含有贯通之意,“化”字则为教化,也就是要用所谓的“仁德、仁政”之类去教化百姓,含有通归王化的意思。 快大茂是通化县政府所在地。
  快大茂地名的由来,众说不一,在百姓中流传的有,一说是,清朝的咸丰年间从京城来了一个官人,当时这里时值隆冬数九,百姓脱帽跪拜,这官人非常怜惜百姓,忙说:“快戴帽子”,从此便流传下来做了地名;二说是,清末有人们在此开垦种地,当时这里山林茂密,在屯的西侧有一条水流湍急的河,在转弯处木把放排需要急打锚,人称“快打锚”,放流传沿用音转为“快大茂”;三说是,此山头西侧古时是风口,人们走到这里常常刮掉帽子,故称“快戴帽子”,以后便做了地名;四说是,快大茂是满语,因这里曾设台兵把守,意为前哨;五说是,是由屯北侧帽子山得名,说是每逢雨后此屯的山就被茫茫的雾而笼罩着,远看山顶如同戴了一顶帽子一样,故而得名。
  据《通化县志》记载;快大茂这个地方早为满族的政乡。这里群山起伏,山林茂密,传说在很早以前,有一次清太祖爱新觉罗努尔哈赤带兵打仗路过此地驻扎,看到这里山清水秀,郁郁青青,故在临行时说此地为“快当帽子”。此语是满语,其意思是“常青的树林”。以后便留传为地名。后逐渐音变为“快大茂”。从《通化县志》不同版本中记载,快大茂地名音变大致经历了三个阶段:清末版本记载,从清初到清末称“快当帽子”;民国年间的版本记载,民国初年到伪满初期改“帽”为“茂”;民国二十九年(1940年)版本记载,伪满时期改“当”为“大”;此后流传为“快大茂”,今仍之.
欢迎光临 [color=red]http://hexun.com/kumacai/[/color]
只看该作者 26 发表于: 2008-02-22
撤县变区应该是好事,恐怕不高兴的是“县长”吧!!!
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个