切换到宽版
  • 4235阅读
  • 17回复

[地名探讨]北京是Beijing 还是Peking [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2008-03-25
转载http://blog.17ok.com/?uid-5562-action-viewspace-itemid-58986


当我们坐在电脑前发送电子邮件,或拿着手机发短信时,应当感谢汉语拼音带给我们的便利。从1958年全国人民代表大会正式通过《汉语拼音方案》至今,已有整整50年。现在,全国约有10亿人学习并掌握了汉语拼音。汉语拼音已被广泛应用在现代通信、交通、贸易、中文信息处理等领域,并作为国际标准被许多国家认可和使用。

  近期,中国青年报社会调查中心与新浪网新闻中心联合开展的一项调查(2201人参与)显示,76.0%的人能“熟练”使用汉语拼音,21.2%的人“一般”,2.8%的人感觉自己“忘得差不多了”或者压根儿“不会”。

  对于现在的年轻一代来说,使用汉语拼音就像喝水、吃饭一样平常。不过,上世纪50年代以前出生的人,也许会更真切地感受到不会使用汉语拼音的局限。

  “退休在家后,孩子给我买了个手机,教会我如何打电话,但我就是学不会发短信。”76岁的陈东海告诉记者,小时候没上过学,现在老了,突然发现不会拼音还真不行。他看到年轻人都用短信联络,既省钱,速度还挺快,自己只能干着急。

  “汉语拼音在作为识字和推广普通话工具方面的作用是不容置疑的!”北京师范大学文学院汉语言文字学研究所孙银新副教授指出,“《汉语拼音方案》可以给汉字注音,帮助人们准确地识读汉字,有助于语文教学和矫正读音,成为推广普通话的有力工具;汉语拼音方案还是少数民族制定文字的依据和基础;由于采用了国际上流行的拉丁字母,它还能很好地帮助外国人学汉语,促进国际文化交流。

  据中国人民大学的张勇先教授介绍,1979年联合国通过决议,以汉语拼音取代“韦氏拼音”;国际标准化组织(ISO)也于1982年开始以汉语拼音作为拼写汉语的国际标准。汉语拼音之所以能在国际上得到认可,除了中国国际地位的提升以外,还在于汉语拼音比当时的“韦氏拼音”更具科学性,能更准确地反映普通话的发音。

  他说,美国国会图书馆以及哈佛、耶鲁、剑桥、牛津等大学的图书馆已完成中文图书和期刊的汉语拼音编目工作。在这些著名图书馆的网站上,只要输入作者名或书名的汉语拼音,就可以查找到相关的中文图书和期刊。

  50年来推广《汉语拼音方案》的成绩有目共睹,但孙银新指出,汉语拼音在推广过程中也出现了一些问题。比如用汉语拼音来拼写中文人名时把名放在前面,姓放在后面,而且缩写极不规范;很多的街道名称、建筑物名称,把应该用拼音的都用成了英文或外文。

  本次调查中,公众选出了身边常出现的不规范使用汉语的现象,比如――

  很多人不说“谢谢”说“Thankyou”(68.8%);

  道路交通指示牌滥用英文(53.6%);

  很多人起外国名字搭配中国姓(46.5%);

  街道标牌用英文不用汉语拼音(35.2%);

  中国地名不用汉语拼音方式,如将 Beijing(北京)写成Peking(32.3%);在向外国人介绍自己时,将姓名颠倒,如将Li M ing(李明)说成M ing Lee(27.4%)等。

  张勇先曾撰文写道,对于人名的翻译拼写,我国是有明确规定的,而且也被世界大多数人所接受。在目前世界上最权威的《新牛津英语词典》中出现的中国人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛泽东”先以汉语拼音形式出现MaoZedong,随后又标注MaoTse-tung(“韦氏拼音”);孙中山的名字则是SunYat-sen之后标出SunYixian(孙逸仙的汉语拼音),而没有使用音译“中山”(孙文日本名字的中文读音)。

  就在专家们大声疾呼规范汉语拼音使用的同时,也有一些不自信的声音出现。

  今年2月,香港有政协委员建议把广州的拼写由“Guangzhou”改成外国人熟悉的“Canton”;也有人提出,应该将北京的国际译名定为“Peking”,以适应外国人的拼写习惯。

  资料显示,Peking这一拼写形式是1906年西方人在上海举行的“帝国邮政联席议会”时确定的,但是其读音与普通话中‘北京’的读音相差甚远。张勇先认为,例如北京大学(Peking University )或北京猿人(PekingMan)这类已沿用多年的专用名称可以继续使用Peking的拼法,可是作为地名的“北京”绝不应该再沿用古老的邮政拼音。现在,有的电视台仍在播放“PekingWelcomesYou”(北京欢迎你)的英文口号,这是对历史的无知,也是语言文化自信心不足的表现。

  本次在线民调显示,81.0%的人反对将北京的国际译名定为“Peking”,“赞成”的比例仅为10.7%,8.3%的人对此“无所谓”。

  “越是民族的越是世界的。一个国家在对外交往中应该注重保持自己的文化传统和民族自信,只有这样才能够以自身独立的特色平等地与世界对话。”有学者说。

  调查显示,43.0%的人感觉在全球化的今天国人日益自信,同时36.9%的人则认为国人越来越不自信。

  事实上,从1979年6月15日起,联合国秘书处就开始采用“汉语拼音”的新拼法作为在各种拉丁字母文字中拼写中华人民共和国人名和地名的标准。从此,秘书处起草、翻译或发出的各种文件都用“汉语拼音”书写中国名称。

  同样是改名,北京奥运会吉祥物福娃的改名颇受关注。2006年10月,奥运会吉祥物“福娃”的国际译名由原来的“Friendlies”被正式更名为“Fuwa”。有专家指出,“福娃”回归汉语拼音的写法,是中国人主动向世界传输本土文化。这个现象透露出我们在文化自信上的进步。

  继“福娃”之后,2007年“嫦娥”这个有特定内涵的中国语汇,被各国媒体报道时统一使用了汉语拼音的发音和拼写――“Chang’e”。有人说,这个发音传达给世界的,不仅是中国不断提高的经济实力、科技实力和民族凝聚力,更是一个泱泱大国绵延几千年的绚丽文化。

  本次调查中,大家认为国人对中国文化不自信的原因依次是:没有意识到中国传统文化的优越性(76.1%)、中国经济水平不如别人(51.8%)、国人对待文化的态度喜新厌旧(37.5%)、全球化的必然结果(22.2%)、外国文化的确比中国的好(8.3%)。

  浙江大学人文学院副院长陈振濂认为,经济发展提升了人们的文化自信心,重新重视自己历史悠久的传统艺术,并乐于向外部世界展示,而城市的竞争力到最后往往取决于文化竞争力。文化这种“软实力”其实和经济、科技、政治等“硬实力”同等重要。
传说中的童话离现实并不遥远,因为我就是真实再现童话的高手!
只看该作者 1 发表于: 2008-03-25
我是属于81%里面的,还是Beijng好
君生我未生,我生君已老,恨不生同时,日日与君好。
只看该作者 2 发表于: 2008-03-25
同上,中国人讲中国话。
只看该作者 3 发表于: 2008-03-25
有些市有历史名字
用用也行吧
只看该作者 4 发表于: 2008-03-26
中国话最有底气
地球上每五个人就有一个讲中国话
多骄傲
只看该作者 5 发表于: 2008-03-29
有点像韩国一样,一定要人家把它的首都叫做首尔,
只看该作者 6 发表于: 2008-03-29
引用第5楼khakha于2008-03-29 14:39发表的  :
有点像韩国一样,一定要人家把它的首都叫做首尔,

Beijing合法,Peking违法。应该学习韩国,照会各国正确使用。
全国设置为100个都、郡,经济欠发达地区优先实施。设都标准:面积3万平方公里以内,人口1000~1800万,城市人口达到500万以上。
只看该作者 7 发表于: 2008-03-29
Beijng  与  Peking 看来,中国从来都不缺乏汉奸!
划小省区,省直管县,三级市制,县下自治
只看该作者 8 发表于: 2008-03-30
各国按照各自习惯就好了.
各官方场合,正式场合请用拼音Beijing
英美人士私下交流仍用Peking
西语,法语人士继续用Pekin
葡语人士继续用Pequim
一大利人继续用Pechino
federico
只看该作者 9 发表于: 2008-03-30
引用第7楼曲径通幽于2008-03-29 15:10发表的  :
Beijng  与  Peking 看来,中国从来都不缺乏汉奸!


看來您很以愛國自豪嘍,自己爽就好,千萬不要妄圖侵犯別人的合法權利,無論以任何美好的理由
只看该作者 10 发表于: 2008-03-30
无所谓,个人觉得PEKING好些,还有不要遇到什么问题就大谈爱国,有本事说话不带儿音,有本事胡同改称巷子。
只看该作者 11 发表于: 2008-04-01
用赵本山的话说叫:不一定(buyiding)得了
只看该作者 12 发表于: 2008-04-10
哪个电视台在播Peking Welcomes you的广告片?纯粹是为了自己写文章造谣。
天色已经转黑,还往哪儿飞?
只看该作者 13 发表于: 2008-04-11
引用第9楼chuoshi于2008-03-30 05:04发表的  :
看來您很以愛國自豪嘍,自己爽就好,千萬不要妄圖侵犯別人的合法權利,無論以任何美好的理由

韩国可以向中国要求把“汉城”改为“首尔”,没人认为韩国侵犯了中国的合法权利。

我们要求外国把北京的译名该为Beijing,就侵犯别国权利了?

呵呵,看来你很在意“友邦惊诧”啊
前辈有人曾说过一句话:如果当年炎黄战蚩尤时是蚩尤打赢了,现在很可能是咱们苗族人的天下!——儒林隐士
只看该作者 14 发表于: 2008-04-11
北京就是北京,全世界都应该这样读,呵呵,好像有些沙文主义。
只看该作者 15 发表于: 2008-04-11
引用第13楼三皇五帝于2008-04-11 04:52发表的  :
韩国可以向中国要求把“汉城”改为“首尔”,没人认为韩国侵犯了中国的合法权利。
我们要求外国把北京的译名该为Beijing,就侵犯别国权利了?
.......


哦什么时候港澳同胞, 海外侨胞统统成了“友邦人士“了??
只看该作者 16 发表于: 2008-04-11
不规范使用汉语拼音现象之一,外国名配中国姓。我想知道,对于在海外的华人,难道还有别的更适合的方法?
只看该作者 17 发表于: 2008-04-21
海外的华人,也有不少用中国名的吧

而在国内,也有不少中国人直接就用外国名的...
七子之歌 -- 台湾
我们是东海捧出的珍珠一串,
琉球是我的群弟我就是台湾。
我胸中...

快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个