切换到宽版
  • 2926阅读
  • 10回复

[西班牙]问个关于西班牙洋泾浜的问题? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2009-08-12
西班牙的一级政区到底叫自治区还是省?
只看该作者 1 发表于: 2009-08-12
自治区。
只看该作者 2 发表于: 2009-08-13
一級是17個自治區

二級是50個省
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 3 发表于: 2009-08-15
他们这个是什么意思呀,我觉得翻译成“省”的意思就是代表一种中央集权直接控制的行政单位,应该是集权国家的一级行政单位,怎吗省上面还要有“自治州”?包括法国,省上面还有什么“大区”,到底是偏自治呀还是偏集权呀,按说西班牙有诸国合并自制的历史应该偏自制,可为什么要翻译成“省”呢?

只看该作者 4 发表于: 2009-08-15
西班牙是把主体民族和其他民族一视同仁对待的,卡斯蒂利亚人有两个很大的自治区:卡斯蒂利亚-拉曼查和卡斯蒂利亚-莱昂,但好像首都不叫自治区,叫马德里省。其他的都属于其他民族的自治区,有的很大,如加泰罗尼亚,有的很小,如纳瓦拉。但有的民族自治区的官方语言也是西班牙(卡斯蒂利亚)语。
只看该作者 5 发表于: 2009-08-15
引用第3楼1648于2009-08-15 21:54发表的  :
他们这个是什么意思呀,我觉得翻译成“省”的意思就是代表一种中央集权直接控制的行政单位,应该是集权国家的一级行政单位,怎吗省上面还要有“自治州”?包括法国,省上面还有什么“大区”,到底是偏自治呀还是偏集权呀,按说西班牙有诸国合并自制的历史应该偏自制,可为什么要翻译成“省”呢?

原文的問題

西班牙的二級政區用的是西班牙文〝Provincia〞這個字

法國的二級政區用的是法文〝département〞這個字

這兩個字翻成中文都是〝省〞
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 6 发表于: 2009-08-17
西班牙、葡萄牙、法国、意大利四个拉丁国家在省之上都有大区/自治区
只看该作者 7 发表于: 2009-08-18
西班牙一级政区为Región Autonómica,对应的英语为Autonomous Region,对应汉语为自治区。中文翻译对应原文称呼。
federico
只看该作者 8 发表于: 2009-08-18
马德里自治区与马德里省辖区重合,但马德里自治区是存在的。
federico
只看该作者 9 发表于: 2009-10-29
大国与小国的一级政区翻译法不应相同,大的叫省,小的叫州,大国分得太细也得叫州
唐虞夏商周秦楚 汉魏晋宋齐梁陈
赵燕秦魏周隋唐 齐梁唐晋汉周宋
震辽金元明顺清
只看该作者 10 发表于: 2009-10-29
引用第9楼hungary于2009-10-29 21:57发表的  :
大国与小国的一级政区翻译法不应相同,大的叫省,小的叫州,大国分得太细也得叫州

名從主人

這是翻譯的原則

人家愛叫〝省〞

翻譯當然也得翻〝省〞
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个