全世界的海洋是相通的,可是我們在地圖上,有時候很難指認某艘船或飛機,到底是位於這個海或另一個海。比如說,一艘飛機從桃園機場往北飛,那到底什麼時候飛越了東海,進入黃海?因此國際水文組織(International Hydrographic Organization, IHO)就對海洋的邊界和名稱做了規範,全球第一級海洋區分為66片。
這就是IHO的第23號標準(S-23,Limits of Oceans and Seas,1953年),完整文件在IHO官網可以下載:
http://www.iho-ohi.net/iho_pubs/standard/S-23/S23_1953.pdf該文件一共附3張地圖,除了全球那幅外,地中海和東南亞的水域比較破碎,另做兩張放大圖。
在這個規範裡,臺灣周圍海域的國際通用名稱是東中國海(East China Sea)、南中國海(South China Sea)和菲律賓海(Philippine Sea),臺灣海峽跟巴士海峽附屬為南中國海的一部份。這和我們的地理課本教的東海、巴士海峽、臺灣海峽、太平洋略有差異,但這其實可以理解,各個國家對自己海域都有歷史性的慣用名稱。
比如中國的渤海,在IHO裡被視為黃海的一部份。波斯灣被阿拉伯人稱為阿拉伯灣。北歐的波羅的海(Baltic Sea),德國人稱之為東海(Ostsee)。
越南人對南中國海也稱為東海(Biên Đông)。
講到「東海」,這是近幾十年來吵的最熱的海洋名稱問題,1970年代起南韓開始主張日本海(Japan Sea)應該正名為東海(East Sea),近年南韓和北韓共同在聯合國地名標準化會議(The United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names)跟IHO提案更名,尚未獲得更改。南韓上下發揮各種影響力在全球推動「東海正名」運動,其駐台辦事處也發函給臺灣的教科書出版商或地圖業者,希望正名或至少加註東海,近年國際上有一些地圖已經開始「加註東海」,臺灣部分教科書也跟進了。
或許臺灣教科書把日本海加註東海,是基於對大韓民國的「善意」,或者告訴同學這項地理爭議的存在。但是臺灣傳統教學所稱的東海另有所指,當教科書地圖上把東中國海(East China Sea)標上東海,日本海也加註「東海」,那學生跟老師要怎麼認知?兩個東海?還是兩個海連起來是東海?
我們來分析看看南韓(與北韓)自己的地理認知:朝鮮半島的東邊是東海,西邊是黃海(也慣稱西海,最近兩韓天安艦事件所在位置就是所謂「西海五島」),南邊是南海。如果你對照IHO的區分,韓國人所指稱的「南海」,到底是日本海的一部份,還是也包含了東中國海?(如果是,那這東南西北可真是混亂了)為了找張大家可以看懂的地圖,放張1982年的南韓教科圖。
說穿了,每個地方自有自己的方位嘛!韓國稱的南海,以臺灣來看在北方,韓國稱的西海,當年中國人要命名東海也不是不可以阿。去過澎湖的人就知道,澎湖人還把澎湖本島以北稱為北海,以南稱為南海,以東稱為東海呢!
基於臺灣認知的「東海」另有所指,以及各國自有傳統方位的理由,筆者並不支持臺灣自製的地圖上的日本海,要去正名或加註東海,以免造成國人自己的混亂。