切换到宽版
  • 6264阅读
  • 52回复

[日本]【更新版】幾個日本搞怪地名的問答 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-08-13
本文為『幾個日本搞怪地名的來歷』一文的更新版
因為才疏學淺,未能真正考察出每個地名的來歷,所以只能改為『問答』。
增加了一些資料(約佔總篇幅的20%-30%),同時也刪除了某些不適當或不準確的資料,以免誤導讀者。
一部分新資料和考證內容(注有『wangbintit』ID的部分)由壇友wangbintit君提供。特此感謝。


1、北廣島市——西東京在東京的西侧,東大阪在大阪的東侧,可是北廣島為什麼不在廣島附近,而在北海道呢?二者是否完全無關?

北廣島市位於札幌市近郊,屬北海道石狩振興局管轄。
這個市名字的來歷,並非與廣島『完全無關』,而是多少擁有一些『間接的』血緣關係。
因為在這一地區早期的建設者中,有數十戶來自廣島縣段源村(現屬廣島市)的移民,所以最初(1894年)獨立設治時,稱作『廣島村』。
1968年,廣島村改制為廣島町;1996年,由廣島町而進一步改制為北廣島市——加『北』字是為了與廣島縣的廣島市相區別。

因此,北廣島市得名於廣島縣,而廣島縣又得名於縣廳所在地的廣島市
這就是所謂的『間接的血緣關係』了。
順便說下,北廣島市的姊妹都市是東廣島市,而廣島市卻不是北廣島市的姊妹都市。

2、北斗市——這名字很有氣勢,怎麼來的?

北斗市屬北海道渡島振興局管轄,2006年2月1日由原上磯郡上磯町與龜田郡大野町合併設立。
根據兩町合併協議會討論決定(
協議項目第三號『新自治體的名稱』),新市的名稱不採用原兩町任何一個的名稱,也不採用原兩町名稱中四字中的任何一字。最終經過面向公眾的募集和協議會成員的3輪投票,最終決定新自治體名為『北斗市』。
募集時,提出以『北斗』作為市名的民眾們的『命名理由』,包括『如北斗星般光華絢爛的北海道代表性都市』、『成為其他市町村的楷模(即仰之如泰山北斗之意)』、『北方大地閃耀新城』等等。
近年來日本通過類似方式合併改制的新市,命名原則越來越趨向於『華麗』和『震爆』,以達到瞬間提高知名度的目的。


3、共和町——日本為何也有這種地名?

共和町,隸屬於北海道後志振興局。
該町改制前為共和村,系由小澤村、前田村與發足村在1955年4月1日合併而成,所以町名只是取『共同聯合,共同和睦』之義(近些年則進一步自我解讀為『共創安和』),與意為republic的『共和』,除去讀音相同,其餘絲毫不相干。
不要忘記,日本可一直是君主國啊。


4、妹背牛町——字面上看來感覺怪怪的,小mm有這麼大的力气麼?

妹背牛,讀作『Moseushi』。該町屬北海道空知振興局管內
Moseushi本為阿伊努語,意為『蕁麻繁茂之地』;最早轉寫的漢字名,為『望畝有志』,1898年更改為音同字異的『妹背牛』。
這種轉寫方式,正如將『打狗』轉寫為『高雄』一樣,可以將日本人無法理解的異族地名『和化』。
至於這文雅且富有勸農含義的『望畝有志』為何會轉化成莫名其妙的『妹背牛』,待考。


5、利尻町、利尻富士町、奥尻町——為什麼會有這麼多含有『尻』這個不雅字的地名?据说尻这个词在日文里和中文里意思不一样?

『尻』字在中日文中的本意和引申義大致一樣——本意為臀部,引申義為『底部』或『後部』
日本的『尻』字地名,一般位於某一參照物的後方,如『湖尻』之類。
但北海道與東北地區的『尻』字地名,大多是由阿伊努語轉化而來的『當字』很可能是日人對阿伊努族的刻意醜化。
正如中國古代翻譯發源於蠻夷戎狄的人、地名,往往故意不選什麼好字眼一樣。

6、男鹿市——奇怪的漢字組合,是當地有很多雄鹿的緣故?

男鹿市,位於秋田縣著名的男鹿半島。
關於『男鹿』的詞源,有很多種說法,而其中一些確實和『雄鹿』有關。
男鹿半島地區也的確存在有大量的鹿群。
但我個人更傾向於相信是翻譯自阿伊努語的當字。

7、大仙市——這個仙氣十足的名字和『大仙』(黃鼠狼)有關嗎?

大仙市同樣位於秋田縣。
此市系2005年3月22日,由大曲市和原屬仙北郡的神岡町、西仙北町、中仙町、協和町、南外村、仙北町太田町合併設立,取兩市郡首字合為新市名。

原名並無任何仙氣,倒是很有些酒氣。

8、筑波未来市——筑波市的未來嗎?那麼崑山可以改名為『上海未来市』,三河可以改名為北京未来市。

『筑波未來市』本來就是原屬筑波郡的兩町村合併而來,並非作為筑波市的衛星城才有此名
而市名中的『みらい』(未來),也並非『筑波的今天就是我們的明天』的意思
而是取自首都圈新都市鐵道『筑波特快列車』沿線城建開發區的愛稱『みらい平・いちさと』

9、我孫子市——唉?!這是咋回事?

wangbintit:『我孫子』(Abiko)來歷,說法有二:
一、危險處
二、撒網捕魚處。
『我孫子』三個漢字僅僅是假名轉寫,就好比『芝加哥』并不代表這個城市是以某『哥』命名的一樣。

10、胎内市——這……按照字面理解會有错麼?

胎內市位於新潟縣,得名於胎內川。而胎內川的胎內二字,仍然是阿伊努語的當字,所以不能依照字面理解。

11、南阿爾卑斯市——這無疑是日本最神奇的地名了吧?

南阿爾卑斯市之名,系由『南阿爾卑斯山』而來。
南阿爾卑斯,是本州島赤石山脈的通稱。
而日本同時還有稱為『中央阿爾卑斯』的木曾山脈和稱為『北阿爾卑斯』的飛騨山脈
以上三座山脈統稱為『日本阿爾卑斯』(!!)
所以,顯然日本最神奇的地名還輪不到南阿爾卑斯市。
另外需要說明的是,『日本阿爾卑斯』之名,並非日本人妄自攀附。最早使用此名的,是英國礦冶技師兼考古學家William Gowland(也是日本古墳研究的先驅);而為其著書立傳、在歐洲傳播美名、發揚光大的,則是英國傳教士Walter Weston。他也由此被尊稱為『日本阿爾卑斯之父』。

12、中央市——好强大的地名,莫非是某電視台的基地?

得名原因是該市位於山梨甲府盆地的中央,而不是全日本的中央(前面似乎有提到過,為了出名,日本新市的命名是越來越另類的……)

13、伊豆之国市——前面只是一國之中央的话,現在是一國一市了嗎?

日本歷史上的『國』相當於廢藩之後的縣;就在幾十年前,某些日本人還習慣於稱縣境為國境。
所以這個『國』字和國家的『國』是不同的。
其實,中國漢代之後的王、侯國也並非國家;許多侯國也不過相當於一縣而已

14、精华町——這樣牛的地名,又有什麼來歷呢?

隸屬於京都府的精華町,是關西文化學研都市圈的中心,擁有大量學術科研機構,以及國會圖書館關西館。的確無愧于這個名字。
但『精華』之名,則起源於1951年4月1日川西村與山田莊村合併設立精華村時。當時其『學研之城』的地位尚未形成。
命名原因待考。

15、养父市——這個是什麼來歷?

待考。但這個地名應該與『撫養之父』無關。
因為代表撫養意義的『養父』在日語中讀作Youfu,而這個作為地理名詞的『養父』讀作Yabu。

wangbintit養父市得名於古養父郡,《和名抄》中訓作『夜不』。其名最早出現在平安时代的『養父鄉』。
Yabu之意,有兩种說法:
一、河灘的竹子和灌木茂盛處,通作『弥生』(Yabu)或者『藪』(Yabu)
二、指荒地。


16、猪名川町——猪名……?!

wangbintit:得名於同名河流。猪名川流經奈良時代以来著名的貴族遊獵地『猪名野(inano)』,并以此名之。
有說法指此處的『猪』也是轉寫,自『稻(ina)』而来。


17、太子町——是否與聖德太子有關呢?

日本有兩個太子町,都和聖德太子有關。
位於大阪府的太子町,其來歷是聖德太子曾在該町境內的叡福寺修行,並且葬於寺後。
寺中還有太子御廟,素著靈異。
兵庫縣另有一個太子町,據說也是由於聖德太子曾在該處修行。
在日本,『太子』一詞,幾乎就是聖德太子這位引入佛教、振興古倭國的『聖人』的代名詞。
[ 此帖被桔梗琉璃在2010-08-25 12:56重新编辑 ]
6条评分
无形 威望 +3 灌水 2010-08-24
有的沒的 威望 +1 原创鼓励 2010-08-14
超巨星 威望 +1 长见识了 2010-08-13
长白游侠 威望 +1 受教了 2010-08-13
亮晶晶 威望 +1 有见地文章 2010-08-13
wangjie 威望 +1 有价值信息 2010-08-13
007
只看该作者 1 发表于: 2010-08-13
谢谢,楼主可以多介绍一下日本文化。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
只看该作者 2 发表于: 2010-08-13
受教了~
明显傻逼的言论就像一个粪坑,如果你回喷的话,无异于向里面投掷了一块石头,激起更多的XX,最好的办法就是远离无视它,或者直接水了这个帖子,把那些傻逼言论稀释在茫茫帖海之中
只看该作者 3 发表于: 2010-08-13
长见识了,当字地名,那霸、二世古都是吧。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 4 发表于: 2010-08-13
引用第3楼小知于2010-08-13 09:56发表的  :
长见识了,当字地名,那霸、二世古都是吧。


是的,沖繩地區的地名,很多來自於琉球方言
日本控制琉球,已在近代,對異族已稍為寬容
因此在沖繩使用的當字地名,要比北海道的阿伊努語地名『美觀』很多

說起來,明治之後,日人極盡崇洋媚外之能事
在轉寫的西方當字地名中,有一些極其優美的例子
如薩克拉門托被寫作『樱府』(因サクラメント的前三字恰與『櫻』字訓讀相同)
而溫哥華被寫作『晚香坡』(讀作バンコウバ。溫哥華現譯為バンクーバー)
[ 此帖被桔梗琉璃在2010-08-13 12:59重新编辑 ]
只看该作者 5 发表于: 2010-08-13
引用第4楼桔梗琉璃于2010-08-13 10:50发表的  :
是的,沖繩地區的地名,很多來自於琉球方言
日本控制琉球,已在近代,對異族已稍為寬容
因此在沖繩使用的當字地名,要比北海道的阿伊努語地名『美觀』很多
.......

真优美……“独逸”等国名也很好。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 6 发表于: 2010-08-13
借地方问一下楼主,我看犬夜叉的时候大部分的 大人 都是用SAMA, 有一集提到一个有中国背景的妖怪, 大人 用的是类似中文读法的音, 这两种读法有什么区别?
只看该作者 7 发表于: 2010-08-13
回 6楼(nasga) 的帖子
那應該是來源於梵語的『旦那』(danna)吧

『旦那』與『樣』的區別在於,前者暗含稱呼者與被稱者之間存在主奴、主僕或主從之分

雖然是尊稱但多少存在一點親情或親暱感

在生活中一般用於妻稱夫,僱員稱東家,僧人稱施主等場合

後者則用於單純但較為嚴肅的尊敬場合

當然,也有可能是作者故意借用漢語的發音,以增笑樂

(雖然我的ID來自犬夜叉的桔梗,但這部書我從未看完過,所以沒法準確回答)
只看该作者 8 发表于: 2010-08-14
樺太有些地名也蠻有意思的:
神居斜波 川上炭山 惠菜牛 追分 戀別 問串 乳根

問一下桔梗桑 敷香爲何有兩個讀音 shikuka 和 shisuka 哪個才是官方規定的讀音呢

しすか:漢字の当て字もいいし静かな響きが最果てを感じさせてくれます。アイヌ語のシッカからで、シリ・トゥカリ(山・の手前)の転訛やスス・カ(柳の・岸)など考えられます。

這段文字只能麻煩桔梗桑翻譯了
只看该作者 9 发表于: 2010-08-14
只知道上面的しすか是shisuka。下面大概是讲当字的选用和读音讹变。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 10 发表于: 2010-08-14
引用第6楼nasga于2010-08-13 18:56发表的  :
借地方问一下楼主,我看犬夜叉的时候大部分的 大人 都是用SAMA, 有一集提到一个有中国背景的妖怪, 大人 用的是类似中文读法的音, 这两种读法有什么区别?

kisama贵样,sama是后缀,样吧?
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 11 发表于: 2010-08-14
引用第6楼nasga于2010-08-13 18:56发表的  :
借地方问一下楼主,我看犬夜叉的时候大部分的 大人 都是用SAMA, 有一集提到一个有中国背景的妖怪, 大人 用的是类似中文读法的音, 这两种读法有什么区别?

大人会不会是“殿(deno)”?
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 12 发表于: 2010-08-14
日本的地名雖用漢字,
但大多數地名用倭語命名,
和漢字的字義毫無關係,

例如,兵庫縣的養父市,
日語裡養父真正的含義是灌木叢,
和字面上的意義沒關係,

猪名川可能是"井之川"的借假字,
和野豬無關。

北海道的諸多"尻"字地名,
本為阿伊努語"島"的日式表記法。
Please read: A personal appeal to Wikipedia founder Jimmy Wales
只看该作者 13 发表于: 2010-08-14
引用第12楼mona于2010-08-14 14:30发表的  :
日本的地名雖用漢字,
但大多數地名用倭語命名,
和漢字的字義毫無關係,
例如,兵庫縣的養父市,
.......

就是“当て字”。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 14 发表于: 2010-08-15
引用第10楼小知于2010-08-14 08:12发表的  :
kisama贵样,sama是后缀,样吧?


『樣』是尊稱
但『貴樣』則是輕蔑語
相當於漢語的『你小子』、『你這傢伙』
另,日語中不存在『後綴』的概念
只看该作者 15 发表于: 2010-08-15
引用第14楼桔梗琉璃于2010-08-15 00:36发表的  :
『樣』是尊稱
但『貴樣』則是輕蔑語
相當於漢語的『你小子』、『你這傢伙』
.......

我是说样字挂在人名后面做尊称这一用法。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 16 发表于: 2010-08-15
[
引用第8楼kook于2010-08-14 01:08发表的  :
問一下桔梗桑 敷香爲何有兩個讀音 shikuka 和 shisuka 哪個才是官方規定的讀音呢
.......


這是由於『敷』字本來就有很多種音訓讀法

常見的讀法包括『シキ』(shiki)(如屋敷、倉敷中的敷字)、『シク』(shiku)(作為動詞的『敷く』)、『フ』(fu)(如敷衍、敷設的敷字)等

因此,只看字面,大家自然不知道讀作什麼合適,於是各自按照自己猜想讀法的來讀,有人讀しき(shiki),有人讀しく(shiku)

但這個地名真正的標準讀法,卻是很不常見的『シス』(shisu)

(相信讓絕大多數不知內情的日本人來判斷,他都不會想到應該這樣讀)

另外,也有人讀作『シツ』(shitsu)

不妨舉一個我國的地名做類比,那就是最近因為不幸的自然災害而常常出現在新聞中的『舟曲』

『曲』是一個多音字,於是播音員有的讀作『歪曲』的曲,也有的讀做『歌曲』的曲

[ 此帖被桔梗琉璃在2010-08-15 22:18重新编辑 ]
只看该作者 17 发表于: 2010-08-15
大开眼界~~~
http://shop35190804.taobao.com 火箭熊运动风球迷用品专卖
只看该作者 18 发表于: 2010-08-15
引用第16楼桔梗琉璃于2010-08-15 00:58发表的 :
[
這是由於『敷』字本來就有很多種音訓讀法
常見的讀法包括『シキ』(如屋敷、倉敷中的敷字)、『シク』(作為動詞的『敷く』)、『フ』(如敷衍、敷設的敷字)等
.......

謝謝~
日文維基敷香町條目似乎也有提到讀音的問題
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%B7%E9%A6%99%E7%94%BA

日本少數民族的地名讀法估計讓很多和族人苦惱吧
以前看到介紹日本姓氏的文章說到有些非常特殊的姓氏 姓氏讀音不按照字面去讀 實際讀音卻是另外一個 也不是訓讀音讀或者方言的問題 比如『四月朔日』這種姓   地名方面是不是也有這種特殊現象?
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 19 发表于: 2010-08-15
引用第14楼桔梗琉璃于2010-08-15 00:36发表的  :
『樣』是尊稱
但『貴樣』則是輕蔑語
相當於漢語的『你小子』、『你這傢伙』
.......

『貴樣』在以前沒有輕蔑的含義吧?
『同期の桜』這首歌一開頭就是『貴樣』了……
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 20 发表于: 2010-08-15
桔梗mm真是本坛第一日本通!
一天一顶,其乐无穷。
只看该作者 21 发表于: 2010-08-15
长沙也不弱。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 22 发表于: 2010-08-15
引用第19楼kook于2010-08-15 14:34发表的  :
『貴樣』在以前沒有輕蔑的含義吧?
『同期の桜』這首歌一開頭就是『貴樣』了……


最初當然沒有輕蔑的含義
但在明治維新之後,就很少有人用作尊稱使用了

至於在歌曲中出現『貴樣』也並不奇怪

因為幾乎所有輕蔑的用詞,同時都可以作為親暱的用詞
只看该作者 23 发表于: 2010-08-15
引用第20楼xuhua2005于2010-08-15 14:45发表的  :
桔梗mm真是本坛第一日本通!


此言愧不敢當
我只是在日本居住過幾年而已
對日語和日本文化風俗也並未有很深了解
只看该作者 24 发表于: 2010-08-15
引用第18楼kook于2010-08-15 14:30发表的  :
日本少數民族的地名讀法估計讓很多和族人苦惱吧
以前看到介紹日本姓氏的文章說到有些非常特殊的姓氏 姓氏讀音不按照字面去讀 實際讀音卻是另外一個 也不是訓讀音讀或者方言的問題 比如『四月朔日』這種姓   地名方面是不是也有這種特殊現象?


是的,日本人、地名都會出現非常『邪乎』的讀法

譬如一個『八幡』,就有ャハタ(yahata)、ハチマン(hachiman)、ヤワタ(yawata)等幾種讀法

而大多數日本人都不曉得『伊藤博文』的『博文』應該讀作ヒロブミ(hirobumi)
[ 此帖被桔梗琉璃在2010-08-15 22:16重新编辑 ]
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个