切换到宽版
  • 1976阅读
  • 12回复

[地名由来]新疆的21个汉语区、县名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-08-24
1,天山区(乌鲁木齐市):1960年成立天山区。

2,新市区(乌鲁木齐市):1960年设立。

3,水磨沟区(乌鲁木齐市):1961年设立。

4,米东区(乌鲁木齐市):2007年乌鲁木齐市东山区与昌吉回族自治州米泉市合并成立乌鲁木齐市米东区。

5,阜康市(昌吉回族自治州):1776年置阜康县,1992年撤阜康县建阜康市。

6,温泉县(博尔塔拉蒙古自治州):1938年设县。

7,伊宁县(伊犁哈萨克自治州):1888年设宁远县,1914年改为伊宁县。

8,伊宁市(伊犁哈萨克自治州):1952年设立。

9,巩留县(伊犁哈萨克自治州):1932年置。

10,新源县(伊犁哈萨克自治州):1939年置恰克满设治局,1942年改称新源设治局,1946年升为新源县。

11,独山子区(克拉玛依市):1982年设区。

12,白碱滩区(克拉玛依市):1982年设区。

13,裕民县(塔城地区):1940年为图尔班宗(察汗托海)设治局,1942年更名为裕民设治局,1944年升为裕民县。

14,沙湾县(塔城地区):1915年置。

15,福海县(阿勒泰地区):1919年置布伦托海县佐,1921年升为布伦托海县,1942年改称福海县。

16,富蕴县(阿勒泰地区):1937年置可可托海设治局,1941年升为富蕴县。

17,疏附县(喀什地区):1882年置。

18,墨玉县(和田地区):1919年置。

19,民丰县(和田地区):1943年置赛图拉设治局,后改称民丰设治局,1946年升为民丰县。

20,石河子市(自治区直辖):1976年置。

21,五家渠市(自治区直辖):2001年批准。
只看该作者 1 发表于: 2010-08-24
风沙大侠,以下这几个也应该是算汉语得名的吧,呵呵
新和县,1930年,置托克苏县。1941年,更名为新和县,取“新疆永久和平”之意
温泉县,因境内多天然温泉而得名

另外,轮台这个名字不知道来源是不是也是汉语
只看该作者 2 发表于: 2010-08-24
輪台縣得名於西域的輪台國

所以嚴格來說,這個名字並不是漢語

但一個歷史如此悠久的地名,又已經成為膾炙人口,耳熟能詳的典故

將其當作漢語看待也未嘗不可
只看该作者 3 发表于: 2010-08-24
巩留的意思是?另外有不少漢語名被改了。譬如承化、綏來、景化、迪化……
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 4 发表于: 2010-08-24
鞏留縣設治系在民國年間,其名自然是漢人所定

從字面意思來看,取名時顯然是有取於『鞏固』之意,但想必也是譯音或譯音的縮減

所以看作漢語地名還是不很合適

說到建國初期改掉的那些『不尊重少數民族什麼什麼的』的地名

反動透頂的『綏化』似乎給遺漏了
真討厭啊
只看该作者 5 发表于: 2010-08-24
回 1楼(青云子) 的帖子
是我漏了,谢谢~~~~   呵呵

轮台不是汉语。


“轮台”(Lun_tai)取自西汉前的“仑头”,西汉设西域都护府后称“乌垒”,清后称“布古尔”,而Bugur源于唐时敕勒(铁勒)族中的“仆固”、“仆骨”部,今称“轮台”。

“轮台”另一名为“仑头”,我国学者释“仑头”为古吐火罗语,意为“萌生的河且水草足”,释“乌垒”为古吐火罗语,意为“云水之远”。在“汉朝龟兹左将军刘平国治关亭诵”中有“乌雷关”字样,“乌雷”即“乌垒”二字的异写。另有人以汉语字面意思解释,“乌垒”为“黑色的土垒城”,则为牵强。


今维吾尔人称“轮台”为“布古尔”,始自明清,为突厥语,《西域水道记》记为“玉古尔”,释为“临阵奋勇前进,旧于此地御敌”,实“玉古尔”在突厥语里有“跑”的意思,并为命令式;二说为《突厥语大词典》记为“贤”、“贤脏”之意。《西域图志》记“布古尔”为“策特尔”,意为“富水草”,实“策特尔”为今轮台县策大雅乡名。

当地维吾尔人称乌垒古城为“协海尔科克台古城”,意为“树墩城”。轮台县志中曾记载说,汉代此城军士出征,以踩断设在城门口的一根树墩为单位计算军队人数,而在当地更有“七连城”之说,即在乌垒城附近还有7座古军事、屯田城,如今天策大雅乡的乌勒吐尔古城,意为“汉人烽火台”,汉人库勒古城,意为“汉人湖”,克塔依勒克古城,意为“汉人居住的地方”,阿克墩,意为“白色的烽火台”等。另,今维吾尔人也有称乌垒古城为“奎玉克协海尔”,意为“灰烬古城”,此说印证了《汉书》所记李广利第二次伐大宛经仑头(乌垒)时该国紧闭城门不借汉军粮草、汉军破城入内并引火烧其城的历史。
只看该作者 6 发表于: 2010-08-24
“巩留”,民国《巩留县志》手抄本载巩留县境因辖地广阔,取“巩吉斯”(即今巩乃斯河)、“特克斯塔留”前后二字为“巩留”,有“巩固长留”之意。

“巩乃斯(河)”为蒙古语,意为“向阳”、“阳面”,蒙古、哈萨克族称巩留县为“托库孜塔拉”(Tokkuztara),该词为突厥语与蒙古语的合词,“Tokkuz”为突厥语“九”,意指巩乃斯河与特克斯河汇合后形成的九条河流,“Tara”为蒙古语,意为“草原”,指河形成的草地。

也有释“巩留”为“Taram”(塔拉木、塔里木),意为“多条水汇流的地方”。

只看该作者 7 发表于: 2010-08-24
伊宁不是纯汉语啊,“伊犁”的“伊”是音译。
另外,福海的“海”是否是汉语?米东(米泉)的“米”是否是汉语意思?
只看该作者 8 发表于: 2010-08-24
米泉因為產物得名,純正漢語。原名乾德縣,我黨1953年改今名。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 9 发表于: 2010-08-24
引用第7楼torius于2010-08-24 17:55发表的  :
伊宁不是纯汉语啊,“伊犁”的“伊”是音译。
另外,福海的“海”是否是汉语?米东(米泉)的“米”是否是汉语意思?

这个可以看做汉语
否则,连中原腹地的古地名都要剔除了

楼主怎么把疏附也放进去了
只看该作者 10 发表于: 2010-08-24
巩哈呢
目前涉足
京,津,冀,晋,蒙,辽,吉,黑,沪,苏,浙,皖,闽,赣,鲁,豫,鄂,湘,粤,桂,琼,渝,川,贵,云,藏,陕,甘,青,宁,新,港,澳
只看该作者 11 发表于: 2010-08-24
福海的海应该没有问题,汉语也有蒲类海、热海
只看该作者 12 发表于: 2010-08-24
奇台,该是汉语地名哈
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个