切换到宽版
  • 2144阅读
  • 7回复

[译名地名]一个国家,不同源译法 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-12-11
一个国家,本国自称和其他国家对该国家的翻译,大多数来自同一个词源,也有很多是来自不同词源的。

如中国:
本国的称呼是中华(zhonghua),词源来源于Zhong(中,中央的意思)
大多数外国的称呼,其词源来源于Chin(包括Cina/Sino等,词源缘说法很多,其中一种说法是秦)
俄国等国的称呼,其词源来源于Qidan(契丹,中国北方一部落)

如德国:
本国和中国、日本的称呼,其词源来源于Deutsch(人民的意思)
大多数外国的称呼,其词源来源于Germa(日尔曼,罗马人对北方蛮族的称呼)
法国、西班牙等国的称呼,其词源来源于Alemanni(阿勒曼尼,蛮族的一个部落)

傻子偷乞丐的钱袋,被瞎子看到了。哑巴大吼一声,把聋子吓了一跳。驼子挺身而出,瘸子飞起一脚。麻子说:“看我的面子就算了吧。”疯子说:“就是,人要有理智!”
只看该作者 1 发表于: 2010-12-11
搞成一个系列
出名要趁早,吃屎要趁热
只看该作者 2 发表于: 2010-12-11
回 楼主(西方失败) 的帖子
奥运会德国队背后写的就是deutschland
      【
◎■■■■】〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓》 
         【                 
只看该作者 3 发表于: 2010-12-12
日本,本身就来源于汉语,其他国家则为音译
骏马秋风塞北,杏花春雨江南
只看该作者 4 发表于: 2010-12-13
俺搞了德国的系列。。。。。
同时,他送给她一个含蓄的、富有深意的微笑,送给她一束关注的、鼓励的目光。这已经够用了,因为她早已激动得几乎不能自持,从身体到灵魂都在震颤。她目瞪口呆,热泪盈眶,恍然大悟,如梦初醒!她痛下决心:

  “就算一生洗厕所,也要做一名洗厕所最出色的人!”
只看该作者 5 发表于: 2010-12-13
一般是以本国文字的名字翻译过来最原汁原味
只看该作者 6 发表于: 2010-12-13
引用第3楼河山在我心于2010-12-12 20:56发表的  :
日本,本身就来源于汉语,其他国家则为音译

朝鲜、越南、韩国、新西兰呢?
只看该作者 7 发表于: 2010-12-18
朝鲜:汉语称呼来自汉语"朝日鲜明",韩国:汉语称呼来自韩语"韩",一/统一之意。两国英语称呼来自"高丽",朝鲜半岛古代国家名。

日本和越南的英语称呼都来自汉语。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个