UID:20769
UID:15668
引用第25楼桔梗琉璃于2010-07-30 16:49发表的 :TG不是很喜歡『和世界接軌』嗎全世界都叫『警察局』,『警署』,為什麼不趕快接上軌呢
引用第27楼桔梗琉璃于2010-07-30 17:29发表的 :的確,『公安』是我黨自中華民國繼承的重要遺產之一但是民國的『公安』二字又是從哪兒搞來的呢?
UID:7339
引用第29楼桔梗琉璃于2010-07-30 19:06发表的 :這麼說來,武漢國民政府的『公安』二字,可能也是從當時的蘇聯學來的那麼國共的『公安』就不是師承關係了,而是同門師兄弟關係其實『公安』這個詞兒,最早還是源於法國大革命時代的『公安委員會』的吧.......
引用第33楼南京人于2010-07-30 19:56发表的 回 31楼(桔梗琉璃) 的帖子 :和公安部的英文意思应该是一样的吧!Ministry of Public Security Order
UID:22498
UID:152275
UID:15281
引用第32楼亮晶晶于2010-07-30 19:40发表的 :武警实际上就是宪兵,至于交警、消防之类的也完全可以用警察之名,也可不用,并无大碍
引用第38楼南京人于2010-07-30 20:49发表的 回 35楼(桔梗琉璃) 的帖子 :我说的是两个“公安”的意思是否一样
UID:23114
UID:16107
引用楼主黑龙牡丹于2010-07-27 11:40发表的 能不能将公安县的名字改成别的? :一位网友告诉我,他接到公安的通知,要他去公安一趟,这位网友当时正在河南省靠近湖北省一个小县城,把这位网友吓着了,不知自己干什么违法事了,到了当地公安局,结果局长说没通知他,他更疑惑了,这时候,有一个湖北随州的告诉他,可能是公安县。他顺着电话顺藤摸瓜,终于弄清楚,是湖北省公安县的一个熟人。鉴于此,为啥不将公安县名字改成别的?我记得我看到一个笑话,一伙外地的的犯罪团伙来到公安县时,看到条幅上写着:湖北公安欢迎您。把他们吓得慌张地逃走了。我知道公安县的来历。但是容易使人产生误会,能不能搞成其它的名称呢?
UID:28713
引用第13楼東七區于2010-07-27 22:37发表的 :公安部——〉内政部 公安厅——〉警政总署 公安局——〉警察局
UID:166304
引用第37楼幻象岭于2010-07-30 20:14发表的 : 公安县是由原公安县合并荆江县组成的,老公安县城在南平镇。
引用第39楼kook于2010-07-30 20:57发表的 :武警和消防都是兵 幾年後就回鄉了 和交警這些又不同