雅昭
:中古到清末民初,「市」這個字既是規模比較小的鎮的通名,也在很多地方多用作草市、墟、場等貿易場所的通名,你們容易混淆也是很正常的。
(2015-10-04 08:58)
“市”这个字和集、店、驿、务、场、行、庙之类的字一样,从来就不是通名。仅仅有的时候会被用来表示地名(和清华大学被用着地名的用法完全一样)。荆州的沙头市就是指沙头市场附近地区。
另外,巡检司是公共安全体系,说白了就是查护照(路引)的。并不是镇的当局。有没有巡检,有没有驻军,并不构成镇的差别。
为什么你非要往通名上扯?
整个明史•地理志,能找到市字结尾的地名就没几个,而且都在洞庭湖地区,已经说明市不是通名。通名至少得有全局通用性吧?
而元丰九域志明确列出各县的镇。明史地理志中,全国范围内都有镇的地名。已经表明了镇的全局通用性。因此镇是通名。
而,从历史遗留来看,镇就是州城、县城以外的较大的聚居区。这个也是改变不了的。
市、湾、集、庄、畈、店、屯、场、行、庙、务等很多字都会用在地名上,都列为通名?不对嘛。不具备广泛共通性就不能算是通名。
[ 此帖被東七區在2015-10-04 10:14重新编辑 ]