我正在翻譯維基百科的「法屬印度」及「本地治里」條目,有很多地名不懂譯,請高手相助~
法屬印度的五個組成部份:
Pondicherry本地治里
Karaikal暫譯:卡來卡
Yanam/Yanaon暫譯:雅南
Mahé暫譯:馬希,又見過有人譯瑪黑
Chandernagore金德訥格爾
另外還有三個叫做lodges或loges的地區,是只有一些工廠的地方,說殖民地又太小,直譯作「中途站」或「補給地」,但我覺得反而有點像以前在中國的「租界」。它們名為:
Machilipatnam
Kozhikode
Surat
都不知如何譯。
五個小殖民地的地圖,真千奇百怪啊~~