阿弥陀佛,没有couty,只有county。
此州(中国古代的州)非彼州(美国的州)。
英语的“state”有“国”的含义:
首字母大写时(State)等同于Country,指独立国家。
首字母小写时(state)指联邦制国家的组成部分,如美国的州,这些state都有很大的主权和独立性。又比如德国的州Länder,意思就是land或country,因此英语译为state。不过,一个州的全称还是会将首字母大写,如 State of New York。
state在级别上一般是一级区划,或是事实上的半独立状态(如缅甸佤邦就自称 Wa State)。
因此state不宜用于中国古代的州,倒是很适合于春秋时期的“国”,如晋国译为 State of Jin。
Jin-mark 是啥意思?津标?津马克?
[ 此帖被庄明仁在2010-06-09 23:18重新编辑 ]