UID:85846
UID:57197
UID:7138
UID:374
引用第12楼keating于2004-09-08 10:53发表的 :日本的那个中国是“途中之国”的意思,还是补充一下,万一有人也借不列塔尼闭门造车的乱解释为中国移民留下的那就麻烦了。日本的“中国”位于近畿(旧首都附近)和九州之间,九州设有太宰府(目前福冈县有太宰府市),“中国”就是从首都到太宰府途中之国的意思。
UID:4082
引用第29楼zw333444于2008-03-16 11:55发表的 : GREAT在英文中是伟大惊叹赞美之意,和汉语中的量化形容词"大"八杆子打不到一块儿,国人在翻译时简译作大不列颠而已,英人对GREAT BRITAIN的本意是伟大的不列颠.就好比西人对我长城的意译一样,GREAT WALL在英语中就是伟大的城墙之意,而不是强调它的"大". 因此LZ杜撰所谓的小不列颠真的很幼稚.