加拿大金融邮报:14年后,
贵阳将成全球GDP增长制高点
麦肯锡评估全球最具发展潜力城市600强,称贵阳
经济发展不可估量
据加拿大《金融邮报》11月22日报道,根据麦肯锡全球研究所数据估计,到2025年,
中国的上海将成为全球GDP增长率最高的
城市,同时,也是全世界GDP第三高的城市。不过,最大的赢家也许更会让你大跌眼镜,它可能是像中国的贵阳、汕头、哈尔滨这样在麦肯锡“前600”中型城市榜单中并不起眼的城市。中国发展的趋势已经势不可挡,并将带动难以估计数量的“贫困”家庭进入“小康”家庭的行列中。面对这样的机遇,全球的企业将改变它们的发展策略,将更多的精力投入到中型城市的新兴市场当中。全球
人口日前已突破70亿大关,其中一半居住在城市中,根据麦肯锡全球研究所的数据显示,2007年,在600个城市中,仅占全球1/15的人口创造了世界上60%的GDP。而在其中,排名前100位的城市创造了21万亿美元的GDP,约占该年全球GDP的38%。而在麦肯锡眼中,在接下来的数十年里,引领经济的增长的并不一定是像洛杉矶、东京这样的大城市。而是那些人口在15万到1000万之间“中型城市”。而在麦肯锡的评估中,并不是所有的中型城市经济都会大幅增长,这些经济将要增长的城市大多集中在发展中国家,以中国为例,贵州省
贵阳市和其他的99个城市就在这600个中型城市的名单中榜上有名。环境合作与发展组织高级顾问,区域发展政策
管理与地区主管,亚当·雅斯特里说,国家决策制定者不仅要关注那些大都会,更应该关注那些“第二梯队”城市,因为它们才是未来经济增长的高点。他还表示,由于中型城市在金融市场内具有所谓的“一次性采购”天性,所以,当它们开始发展并执行改革计划的时候,它们对拉动其他城市的经济增长就具有相当重大的作用。
Rapid growth: Coming to a city near you
CHINA'S CENTURY
As far as economic growth is concerned, this is China's century (or at least quartercentury): By 2025, the McKinsey Global Institute estimates that Shanghai will possess the highest rate of GDP growth in the world - and the third-highest GDP among cities, period. But the biggest winners may be cities you perhaps haven't heard of, cities such as Guiyang, Shantou and Haerbin, that are poised to enter McKinsey's "City 600." The rising tide of Chinese prosperity is projected to lift an unprecedented number of households out of poverty and into the "consumer class," presenting opportunities for companies willing to adapt their business strategies to target clusters of mid-sized cities in emerging markets. The predictions for 2025 are staggering:
NEW 'CITY 600' CITIES
In emerging markets 136
In the developed world 0
In China 100
NEW MIDDLE-CLASS HOUSEHOLDS
In emerging markets 120million
In the developed world 20million
In China 75million
TOTAL MIDDLE-CLASS HOUSEHOLDS
In emerging markets 235million
In the developed world 210million
cdobby@nationalpost.com http://www.financialpost.com/news/Rapid+growth+Coming+city+near/5747464/story.html