切换到宽版
  • 2155阅读
  • 9回复

[地名探讨]范縣還是範縣? [复制链接]

上一主题 下一主题
ein
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2018-12-21
请教一個小問題……

字典里“范”的繁体字就是“範”一個字形,是一對一的關係……

但是范縣在古籍里都寫成“范”而不是“範”,為什麼?
只看该作者 1 发表于: 2018-12-21
姓范也是简体的范吧,这本来是两个不同的字,简化合并了。
只看该作者 2 发表于: 2018-12-21
来自知乎:


地名及建筑物里的用字大多是范。比如范陽,不能写成範陽;范陽帽(武松戴的那种),不能写成範陽帽;范水,不能写成範水;范臺、范門不能写成範臺、範門。
古今的姓大多是范。比如范仲淹,不能写成範仲淹;范无病,不能写成範无病。
在繁体字的使用中,范字是无论如何不能写成範的。


本是做陶制品的模具,引申出事物、人品的轨范。比如模範、規範、範圍、垂範、風範,这些字在古代,一般是不写作范的。
也是姓,但是个极小的姓。
笵是範的俗字。
只看该作者 3 发表于: 2018-12-21
本来就是把两个字合成一个字的,同类的还有“后”和“後”,“丑”和“醜”等。
只看该作者 4 发表于: 2018-12-21
回 tabgach 的帖子
tabgach:来自知乎:

地名及建筑物里的用字大多是范。比如范陽,不能写成範陽;范陽帽(武松戴的那种),不能写成範陽帽;范水,不能写成範水;范臺、范門不能写成範臺、範門。
古今的姓大多是范。比如范仲淹,不能写成範仲淹;范无病,不能写成範无病。
....... (2018-12-21 03:14) 

說到姓氏 有一些同音姓氏簡體字合併以後造成混亂了
比如:寧、甯→宁 肖、蕭→肖 鍾、鐘→钟
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 5 发表于: 2018-12-21
有些字说与其说是简化,不是说是借化。“後”原本与“后”风马牛不相及,只不过读音相同而已,“後”借化为“后”很不合理。“揹”不该借化为“背”,前者为动词,后者为名词。“睏”借化为“困”也莫名其妙。……
只看该作者 6 发表于: 2018-12-22
回 kook 的帖子
kook:說到姓氏 有一些同音姓氏簡體字合併以後造成混亂了
比如:寧、甯→宁 肖、蕭→肖 鍾、鐘→钟 (2018-12-21 14:03) 

萧和肖在现行简化字里也是两个字,只不过有几年搞二简字合并了,类似的还有傅和付、戴和代。
真正的肖、付、代姓很少,现在的肖、付、代基本都是萧、傅、戴。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 7 发表于: 2018-12-22
范和範是兩個獨立的字。
范縣,姓范
模範,規範,典範,範本。
相呴,相濡,相忘。

北安市、德都縣
只看该作者 8 发表于: 2018-12-22
谁说范和範是一对一的关系?范仲淹就是范仲淹而不是範仲淹。

看到有楼层说到萧→肖,想到最近上海地铁5号线南延伸开通,站名萧塘引起很大争议,很多人都在相关微博、微信公众号留言说萧塘站名写错了,应为肖塘站。殊不知萧塘才是本名,二简字时期改为肖塘,后未改回来。可见二简字造成的文化割裂。
只看该作者 9 发表于: 2018-12-23
回 Good 的帖子
Good:谁说范和範是一对一的关系?范仲淹就是范仲淹而不是範仲淹。
看到有楼层说到萧→肖,想到最近上海地铁5号线南延伸开通,站名萧塘引起很大争议,很多人都在相关微博、微信公众号留言说萧塘站名写错了,应为肖塘站。殊不知萧塘才是本名,二简字时期改为肖塘,后未改回来。可见二简 .. (2018-12-22 15:18) 

简化字方案中,有很多字严格来讲并不是简化,而是弃用该字,然后借用比其书写简单的同音之字代替而已。这个弃用、代替行为,确确实实把这些字的文化割裂了、搞混了。应该纠正这一做法。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个