切换到宽版
  • 7089阅读
  • 32回复

[美国]美国重名的县太多了,如何区别? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-02-22
华盛顿县有22个,蒙哥马利县有12个……是不是一般只是州内使用,所以不在乎州际重名?
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 1 发表于: 2010-02-22
引用楼主小知于2010-02-22 14:57发表的 美国重名的县太多了,如何区别? :
华盛顿县有22个,蒙哥马利县有12个……是不是一般只是州内使用,所以不在乎州际重名?

通常是把州名加在全名之後

譬如Montgomery(Georgia)、Montgomery(Iowa)、Montgomery(Pennsylvania)‧‧‧
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 2 发表于: 2010-02-22
晕,没注意过美国
只看该作者 3 发表于: 2010-02-22
回 1楼(有的沒的) 的帖子
      是的,中国县级以上的不能重名。但是86年以前的可以,对于86年以后县改县级市及其新设新设区县来说很不公平。
欢迎加入本论坛QQ群:方舆-G1荆湖楚江22033501,方舆-J2欧洲地理218760154、方舆-B8.城乡规划218764489!
只看该作者 4 发表于: 2010-02-22
86年以前可以?为何?
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 5 发表于: 2010-02-22
86年以前也不行,重名的县大都在民国时期就已经改了。但有唯一的例外:江苏清江市和江西清江县长期共存,只到80年代中后期清江市更名为淮阴市,清江县更名为樟树市为止。
但市辖区重名则不在此列。
逛行政区划论坛,览天下区划风云。
只看该作者 6 发表于: 2010-02-22
上次我們那個外教問我們知道fishlake這個什麽意思

猜了半天  她居然說她家鄉  
只看该作者 7 发表于: 2010-02-22
比附一下,考虑到西文或具体到英文中,人名加上姓氏才是完整的名称,那么两

个Montgomery在加上Georgia或Pennsylvania之后,才是指代更完整的地名——一

个系所有两位John,一般来说人们还是不会感到有不便的
劳歌一曲解行舟
红叶青山水急流
日暮酒醒人已远
满天风雨下西楼

只看该作者 8 发表于: 2010-02-22
只要不是州内出现同名县就行。
我一直的观点就是对地名的重名现象也不必过度恐慌,能区分不混乱就行——一个省之内绝对不能有同名县,但外省的县如果和我省的某县重名也就随他们去吧,谁叫当地人也喜欢那个名字呢。
主張①省province府metropolis※(道region)-②郡city county縣county-③市city鎮township鄉municipality區borough※(坊precinct-社區commune村莊village)三級政府六級區劃■衆議院參議院聯合立法-地方自治-司法獨立......
只看该作者 9 发表于: 2010-02-22
1樓有的沒的桑的回答是正解

另外,很少有美國人寫地址的時候用“某州某縣某市鎮村”這樣的格式

一般都是直接用市鎮村名+州名縮寫

譬如一般只寫Las Vegas, NV(內華達州拉斯維加斯市),而不寫Las Vegas, Clark County, NV(內華達州克拉克縣拉斯維加斯市)
只看该作者 10 发表于: 2010-02-22
美国的县一般偏小 不作为独立的经济区域存在 和中国的巨型 县级单位没法比……
人生就像挤公共汽车,有人一上车就有座,有人却要一直站到终点
只看该作者 11 发表于: 2010-02-22
引用第8楼近江八幡于2010-02-22 22:21发表的  :
比附一下,考虑到西文或具体到英文中,人名加上姓氏才是完整的名称,那么两
Montgomery在加上Georgia或Pennsylvania之后,才是指代更完整的地名——一
个系所有两位John,一般来说人们还是不会感到有不便的

近江口吐粵語?= =
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 12 发表于: 2010-02-22
引用第12楼有的沒的于2010-02-22 23:07发表的  :
近江口吐粵語?= =

晕掉了,“——一个系所有两位John”,前面的“——”为破折号,之后是“在一个系所之内,有两人叫John”,“系所簡介”的“系所”
劳歌一曲解行舟
红叶青山水急流
日暮酒醒人已远
满天风雨下西楼
只看该作者 13 发表于: 2010-02-22
日本的地名重名也多得一塌糊涂。其实理论上说只要在同一个目录下不重名就可以了。
只看该作者 14 发表于: 2010-02-22
我以前曾在论文中看到美国有将邮区(即相同邮编的区域,而不是县)作为区域统计基本单位的情况。
只看该作者 15 发表于: 2010-02-23
Re:回 10楼(桔梗琉璃) 的帖子
引用第16楼黄亥于2010-02-23 11:40发表的 回 10楼(桔梗琉璃) 的帖子 :
楼上的正解,我在布里斯班,写地址都是不出现城市名称的,都是街区名+州简称。但也不是说邮区名就可以代表,因为几个街区(suburb)会共用一个邮政编号。

台灣理論上只要寫郵遞區號就可以只寫路名不用寫縣市鄉鎮了

因為每一個鄉鎮都有專屬的郵遞區號

不過實務上沒看過有人這樣寫‧‧‧
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 16 发表于: 2010-02-24
回 16楼(黄亥) 的帖子
但是我不大明白的是,只寫街路簡稱+州名,憑“肉眼”很難直觀地看出所在城市吧

就好象在日本Amazon購物時,也是直接輸入郵編就可以了,但只看郵編其實是識別不出市町村的

若你邀請一位朋友到你那里做客,只告訴他街路名+州名但是不告訴他是在Brisbane,他怎么才能找到那里呢?
只看该作者 17 发表于: 2010-02-24
回 20楼(黄亥) 的帖子
哦,我明白了,也就是說澳洲所謂“街區”是一個行政區劃的通名而不是街道辦事處那樣的建制,Brisbane本身實際上就是一個街區的名字,澳洲的“街區”相當于日本的市町村或美國的市鎮村
只看该作者 18 发表于: 2010-02-24
回 22楼(黄亥) 的帖子
那么,某一城市的所謂“市中心”及其周邊的suburbs是歸屬于某個統一的上級區劃(譬如Sydney市管轄一個city center和若干個suburbs),還是直接隸屬于州呢?(譬如Sydney的city center和周圍鄰接的若干suburbs都平等地隸屬于新南威爾士州)

或者說,如果一個人住在某個鄰近Brisbane市中心的suburb,他能不能說“我家在Brisbane”呢?
只看该作者 19 发表于: 2010-02-24
回 24楼(黄亥) 的帖子
我明白了,看來suburb還是隸屬于某一“市”的啊,有些像日本建制市之下的大字、小字、町、丁目

中國也是一樣,提到某個地名,有時往往專指市中心很小的一部分

譬如住在沙坪壩、九龍坡乃至化龍橋、石橋鋪的一些老人仍然習慣于只將解放碑、校場口一帶稱為“重慶”;南岸、江北有些居民也習慣說“過江進城”云云
只看该作者 20 发表于: 2010-02-24
无论纽约市这样的大都会,或是一般城市,还是作为suburb的市镇,City Center或Town Center只能有一个,即便再此之外还有一个Downtown。很多城市在中文意义上实际上是双中心或多中心的,但在英文意义上,只能有一个Center,因而从英文含义上的center或downtown考察英语系国家的中文意义副中心,还是有一些障碍的
劳歌一曲解行舟
红叶青山水急流
日暮酒醒人已远
满天风雨下西楼
只看该作者 21 发表于: 2010-03-20
中国的路很多重名  比如 中山路  建国路  五一路  五四路  爱国路……  在很多城市都能听到
中国的村庄很多重名  比如  前铺  后埔   炕头  田头  湖边   后厝……
只看该作者 22 发表于: 2010-03-24
引用第6楼黄亥于2010-02-22 21:22发表的 :
就像澳洲的每个城市都有 Queen st. , Elizabeth St.,甚至一个城市有好几条同样名称的路。

中国的人民路、一环路、二环路、北京路。。。

另外,人民公园、人民广场。。。
中国是全国各族人民共同缔造的统一多民族国家。
只看该作者 23 发表于: 2010-03-25
中国地名重叠也很多,那中国怎么区分的啊。。美国人也不是傻子
只看该作者 24 发表于: 2010-03-25
引用第29楼周澄亮于2010-03-25 23:01发表的  :
中国地名重叠也很多,那中国怎么区分的啊。。美国人也不是傻子

抬杠?中国的县可没有重名的(不含市辖区)。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个