切换到宽版
  • 11620阅读
  • 51回复

[地名探讨]河北乐亭 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2008-02-28
我用搜狗拼音可以打出乐亭laoting 打不出leting
只看该作者 26 发表于: 2008-02-28
同样,“乐陵”也要用“laoling”打~
只看该作者 27 发表于: 2008-02-28
乐 lao 获 huai 都是当地土音而已。用普通话读成 le 和 huo 就可以了。
只看该作者 28 发表于: 2008-02-29
中国共产党创始人之一李大钊、奉系军阀头目之一杨宇霆,都是乐(lao)亭人。
欢迎光临我的专题博客——《政区边界探寻》
http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_2768807865_0_1.html
只看该作者 29 发表于: 2008-03-03
晕了晕了
本想支持按照字典里的正规音读吧,毕竟全国都这么读,就你一个地方不这样读,说不过去。
可这样一来无形中就抹杀了当地自古传承下来的文化,等同于非物质文化遗产又消失一项。

可是如果要按照当地的读音读吧
除了本地人也没几个人会正确读了,也不利于外地人了解。明明知道乐(le)亭这个地方,你和我说乐(lao)亭,我还以为是说别处呢。
况且就像楼上的说的,中央台都读lao了,那我们的后辈子孙要是捧着字典来问我们中央台读错别字了或者这个字典是不是错了啊我们该怎么答?答了他们又能了解多少呢?
个人建议文字改革应该保留古音
譬如说乐这个多音字就该多加一条乐(lao),加做历史渊源说明,注明现今仅做地名用,并全列还用这个音的地名。
只看该作者 30 发表于: 2008-03-03
加一个地名

贵州遵义的绥(sui4)阳县
当地人读绥(xu1)阳
只看该作者 31 发表于: 2008-03-03
还有四川省的大竹县,有“zhu”与“zu”的发音
欢迎光临我的专题博客——《政区边界探寻》
http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_2768807865_0_1.html
只看该作者 32 发表于: 2008-03-05
引用第23楼dbf1921001于2008-01-02 05:13发表的  :
还有哈尔滨南岗,翻遍黑龙江包括省台,你能找出几个给你念gǎng的,一律是南gàng!这是约定习俗不能因为字典没读音你让几百万乃至更多人一致改口,可能吗?

那你的意思是 让全国十几亿人口 跟着 当地的几百万人口 改音喽???
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 33 发表于: 2008-03-12
引用第23楼dbf1921001于2008-01-02 05:13发表的  :
还有哈尔滨南岗,翻遍黑龙江包括省台,你能找出几个给你念gǎng的,一律是南gàng!这是约定习俗不能因为字典没读音你让几百万乃至更多人一致改口,可能吗?


那你的意思是 让全国十几亿人口 跟着 当地的几百万人口 改音喽???
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 34 发表于: 2008-03-12
普通话的“大栅栏”难道要读成“da zha lan”?

乐亭和乐陵就是念lao,为啥非有人念le?
天色已经转黑,还往哪儿飞?
adl
只看该作者 35 发表于: 2008-03-12
不是俗音,土语,实在是过于拘泥于权威。名从主人,人家世代住在那里,人家不对,难道要服从外面的。我们关中读华山为华4山,你要读别的音调,我们没意见,但不认同。
只看该作者 36 发表于: 2008-03-13
在当地,随你怎么读,只要能听明白就行。
在全国范围,就要说普通话,否则没人明白。(当然你不说普通话,别人也管不着)
华山,当然读四声,这是全国都认同的。
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 37 发表于: 2008-03-13
如果你是乐亭或乐陵人
如果你去四川 乐山 旅游?
是否会说成去“Lao4shan1”旅游?
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
adl
只看该作者 38 发表于: 2008-03-14
海南的通什(现在的五指山)你按普通话读读,怕不是那回事,地名上名从主人应该是不错的。如果我是乐亭人,对乐亭我念lao亭,去乐山我从主人,也知道我老家外乐不是唯一的读音。
只看该作者 39 发表于: 2008-03-14
咸阳,当地读xian3阳,
阜新,当地读fu3新,老年人中也有读fu2新的,就是不读fu4新,
句容,当地读ju1容。

不规范一下,彻底乱了。

我们那还把卫生,读成wei3生,质量读成zhi3量,幸福读成幸fu3,这都是不对的。
还把马鞍读成马nan1,但绝不会把马鞍山,鞍山读成nan1。
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
只看该作者 40 发表于: 2008-03-14
东北人把an读成nan?
federico
只看该作者 41 发表于: 2008-03-14
好像大栅栏也不是大山栏,而是大石烂儿
federico
只看该作者 42 发表于: 2008-05-24
同样的,还有北京的大栅栏,是读zhà 还是读shí????
只看该作者 43 发表于: 2008-05-24
连新华字典都没有说清楚?
只看该作者 44 发表于: 2009-07-07
六安
当地人念LUAN
字典里 六 就成了多音字
为什么当地人念LAOTING ,LAOLING
字典里的 乐 还是两个读音
[ 此帖被长白游侠在2009-07-07 21:01重新编辑 ]
只看该作者 45 发表于: 2009-07-08
乐亭就是读Lao4Ting
冀东和京津这一块基本都是这么读
中央台也这样读,其实这个音完全可以收录进字典吧,反正没听过别人读Le4ting的感觉
阜阳读fu3还是fu4问题不大,大家基本都知道是什么地方
滦县读lan2县应该是地方土音,不光唐山,很多东北人也把姓栾的栾读成兰
乐亭和乐陵应该不是单独读音现象,应该属于普遍现象了,不知道为什么还不进词典
也许辞海里面有这个读音?回去查一查
CCTV对于这个音肯定也是经过慎重考察后审定的读音,带有一定的权威性
只看该作者 46 发表于: 2009-07-08
喀什,新疆人都读hashi
只看该作者 47 发表于: 2009-07-09
我们把新乐读成xin lao(轻声)
只看该作者 48 发表于: 2009-07-09
乐亭读 Lao4 Ting

我很早就观察过这个了,在京津河北地区,都这么读,我看过河北台和中央的节目,也是这么读的,包括新闻节目。当然这个在词典里是查不到的。
只看该作者 49 发表于: 2009-07-10
乐亭是有来历的,不是说是乾隆(康熙)皇帝读错了,皇上说的话不能改,所以以后就读LAO 了
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个