切换到宽版
社区应用
帖子
相册
热榜
分享
记录
行政区划网
会员列表
统计排行
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理统计
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
标签排行
用户名
密 码
记住登录
登录
找回密码
注册
快捷通道
关闭
您还没有登录,快捷通道只有在登录后才能使用。
立即登录
还没有帐号? 赶紧
注册一个
行政区划网
方舆论坛
个人中心
帖子
用户
版块
帖子
搜索
方舆
>
万国区划
>
求助:越南县名
发帖
回复
返回列表
新帖
3812
阅读
1
回复
[越南]
求助:越南县名
[复制链接]
上一主题
下一主题
shibo77
UID:127151
注册时间
2008-06-08
最后登录
2010-07-04
发帖
20
搜Ta的帖子
精华
0
访问TA的空间
加好友
用道具
零陵
关闭
个人中心可以申请新版勋章哦
立即申请
知道了
加关注
发消息
只看楼主
倒序阅读
0
发表于: 2008-06-11
提问一:我有意购买2008年版的《世界地名翻译大辞典》(
http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20135153
),想问对这本书熟悉的坛友,这辞典到底有多详细,详细到县级,村级,乡级?附录的“世界各国行政区划表”有多详细,是不是只列出了一级行政区?有没有原语对照,还是只给出了汉语译名?除了这部辞典,还有没有值得推荐的更详细、更权威的世界地名辞典?
提问二:求以下越南的县级行政区的汉语译名(需要官方的):
多乐省“Cư Kuin”县?
林同省“Đăm Rông”县?
奠边省“Mường Ảng”县?
后江省“Ngã Bảy”县?
崑嵩省“Tu Mơ Rông”县?
这几个县名在《世界地名翻译大辞典》中是否收录?
提问三:越南行政区中的“海岛县”(huyện đảo)是个什么概念,与普通的“县”(huyện)又有什么分歧?是不是就是岛上的县级行政区的特别称呼,而实质就是“县”,没有一点区别?
请达人赐教,多谢了!
共
条评分
回复
举报
wangjie
UID:65094
注册时间
2007-12-09
最后登录
2022-10-11
发帖
2820
搜Ta的帖子
精华
33
访问TA的空间
加好友
用道具
万荣
加关注
发消息
只看该作者
1
发表于: 2008-06-11
Tu Mơ Rông是崑嵩省达苏县东北部的一个城市,中国地图出版社翻译为都莫龙
共
条评分
明显傻逼的言论就像一个粪坑,如果你回喷的话,无异于向里面投掷了一块石头,激起更多的XX,最好的办法就是远离无视它,或者直接水了这个帖子,把那些傻逼言论稀释在茫茫帖海之中
回复
举报
发帖
回复
返回列表
http://xzqh.info/lt
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问
快速回复
限100 字节
您目前还是游客,请
登录
或
注册
进入高级模式
文字颜色
发 布
回复后跳转到最后一页
上一个
下一个
隐藏
快速跳转
区划地名区
区划改革
北部
东部
南部
西部
台湾
地名文化
历史政区
万国区划
区划相关区
经济地理
人口地理
交通地理
方舆点卯
方舆文化
管理交流区
方舆网刊
关闭
关闭
选中
1
篇
全选