在美国的地名中,一半以上始源于印第安语。其余的始源于欧洲,如纪念皇帝皇后,或某一特殊地区,还有是为纪念历史重要人物及记载历史活动的。
ALABAMA(阿拉巴马): 来源于巧克陶印第安语,意思是 "thicket-clearers" 或者 "vegetation-gatherers","拓荒者"或者"打草人"。
AlASKA(阿拉斯加): 来源于阿留申语,意思是"great land"或"that which the seas breaks against","伟大的土地"或"分割海的地方"。
ARIZONA(亚利桑那): 来源于印第安语"Arimnac",意思是"hule spring","小泉水"。
ARKANSAS(阿肯色): 来源于印第安语,意思是"a breeze near the ground","靠近地面的微风"。
CALIFORNIA(加利福尼亚): 来源于法语"Califerne",是一部11世纪法国史诗中所想象的地方。
COLORADO(科罗拉多): 来源于西班牙语,意思是"ruddy"或"red","红色的"。
CONNETICUT(康涅狄格): 来源于印第安语,意思是"beside the long tidal river", "在长长的潮河旁"。
DELAWARE(德拉华): 纪念托马斯·魏斯特爵士"Sir Thomas West, Lord De La Warr",德拉华河和德拉华湾也以此命名。
FRORIDA(佛罗里达): 来源于西班牙语,意思是"feast flowers(Easter)","花的节日"。
GEORGIA(乔治亚): 纪念英国的乔治二世皇帝。In honor of George II of England.
HAWAII(夏威夷): 来源不确定。这个群岛可能是以其发现者夏威夷·罗亚(Hawaii Loa) 命名,也可能以传统的波利尼西亚人的家乡Hawaii or Hawaiki命名。
IDAHO(爱达荷): 来源于印第安语,意思是:"gem of the mountains", "山中的宝石";另一种说法的意思是"Good morning""早上好"。
ILLINOIS(伊利诺): 来源于印第安语加上法语后缀,意思是"tribe of superior men","贵人的土地"。
INDIANA(印第安纳): 来源于印第安语,意思是:"land of Indians","印第安人的土地"。
IOWA(依阿华): 来源于印第安语,意思是"the beatiful land","这块美丽的地方",另一种说法是"the sleepy ones","爱睡觉的人们"。
KANSAS(堪萨斯): 来源于苏族印第安语,意思是"people of the south wind", "南风的人们"。
KENTUCKY(肯塔基): 来源于易洛魁印第安语"Ken-tah-ten",意思是"land of tomorrow"or"the dark or bolldy ground","希望的土地",或"黑色的沃上"。
LOUISIANA(路易斯安那): 纪念法国路易十四世皇帝,"In honor of Louis XIV fo France".
MAINE(缅因): 纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽亚,"Henrietta Maria, Queen fo Charles I of England"据说她拥有过法国的缅因省,"The province of Mayne in France"
MARYLAND(马里兰): 纪念英国查理一世皇后海丽塔·玛丽"In honor of Henrietta Maria, Queen of Charles I of England".
MASSACHUSETTS(麻萨诸塞): 来源于印第安语,意思是"great mountain place","伟大的山地"。
MICHIGAN(密执安): 来源于印第安语,意思是"great lake"or"big water","大湖"。
MINNESOTA(明尼苏达): 来源于达科他印第安语,意思是"sky-tinted water","天色的水域"。
MISSISSIPPI(密西西比): 来源于印第安语,意思是"father of waters","水之父"。
MISSOURI(密苏里): 来源于印第安语, 意思是"town of the Large canoes","大独木舟之乡"。
MONTANA(蒙大拿): 由J.M.阿西从拉丁词典中选的词,是拉丁化的西班牙语,意思不详。
NEBRASKA(内布拉斯加): 来源于澳托印第安语,意思是"flat water","平川之水"。
NEVADA(内华达): 来源于西班牙语,意思是"snow-capped","雪山"。
NEW HAMPSHIRE(新罕布什尔): 来源于英国的罕布什尔郡,"Hampshire"。
NEW JERSEY(新泽西): 来源于海峡的泽西岛,"the Channel Isle of Jersey"。
NEW MEXICO(新墨西哥): 来源于墨西哥,"the country of Mexico"。
NEW YORK(纽约): 纪念英国的约克公爵,"In honor of the English Duke of York"。
NORTH CAROLINA(北卡罗来纳): 纪念英国的查理一世,"In honor of Charles I of England".
NORTH DAKOTA(北达科他): 来源于达科他印第安语,意思是"allies"or"leagued","同盟"或"联盟"。
OHIO(俄亥俄): 来源于印第安语,意思是"great river","大河"。
OKLAHOMA(俄克拉荷马): 来源于巧克陶印第安语,意思是"red people","红种人"。
OREGON(俄勒冈): 来源不明。人们一般认为这个名字第一次在1778年由乔那森·卡佛(Jonathan Carver)使用,取自于英国军官罗伯特·罗杰斯(Robert Rogers)之书。
PENNSYLVANIA(宾夕法尼亚): 纪念维廉·宾爵士"Sir William Penn”,意思是"penn's Woodland","宾的树林"。
RHODE ISLAND(罗德岛): 来源于希腊的罗德岛,"the Greek Island of Rhodes"。
SOUTH CAROLINA(南卡罗来纳): 纪念英国的查理一世皇帝,"In honor of Charles I of England"。
SOUTH DAKOTA(南达科他): 同北达科他。
TENNESSEE(田纳西): 来源于柴罗基印第安语,意思是:"the vines of the big bend","大弯的蔓藤"。
TEXAS(德克萨斯): 来源于印第安语,意思是"friends","朋友"。
UTAH(犹他): 来源于犹特印第安语,意思是"people of the mountains","山里人"。
VERMONT(佛蒙特): 来源于法语"vert mont",意思是"green mountain","绿山"。
VIRGINIA(佛吉尼亚): 纪念伊丽莎白一世英国圣洁女皇,"In honor of Elizabeth I,'Virgin Queen' of England"。
WASHINGTON(华盛顿): 纪念乔治·华盛顿,"In honor of George Washington"。
WEST VIRGINIA(西佛吉尼亚): 同佛吉尼亚。
WISCONSIN(威斯康辛): 法语化的印第安语,意思不详。
WYOMING(怀俄明): 德拉华印第安语,意思是"mountains and valleys alternating","起伏的山谷"。