切换到宽版
  • 3912阅读
  • 27回复

[其他]假如地铁站名英译改用方言...... [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2016-02-28
回 mahogany115 的帖子
mahogany115:现在才发现是长沙啊,写写是哪里嘛 (2016-02-16 11:46) 

Meixivu Si -……- Meixivu Xi

我怎么也看不出是“梅溪湖西”“梅溪湖东”
从来长沙话不将“东”读成“Xi”

下回我根据长沙话词典,发个正确的长沙地铁站名读音表。与普通话的写法不同(更接近于宽氏音标)。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 26 发表于: 2016-02-29
如果西南官话区的站名直接用英语来对应方言,估计他们就高兴了,比普通话发音更容易学。
默认的情况下,我讨论地行政区划都是指胡焕庸线以东的地区,即使是谈中西部或山区一般也不包括湖焕庸线以西的地区,需要讨论胡焕庸线以西的地区时,必定会明确指出。
只看该作者 27 发表于: 2016-02-29
回 雲間逐者 的帖子
雲間逐者:北京地铁也可以:西直门叫Xirmen ,  北新桥叫Beinqiaor,菜市口叫Cairkour
 (2016-02-12 12:45) 

當年奧運前夕,公交安裝了報站電子屏,有中文和英文,然後出現了以下英文滾動字幕

THE NEXT STOP IS ZHONGGUONONGYEKEXUEYUANNANMEN.
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个