切换到宽版
  • 3500阅读
  • 18回复

[译名地名]关于外国的中文译名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2009-06-08
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2016-01-02) —
我认为东边那个国家国名为韩国,南部韩国为大韩民主共和国,简称南韩,首府汉城, 北部韩国为大韩人民民主共和国简称北韩,首府平壤.
日本首府为江户.越南胡志明市为西贡市,印度首都为德里.
.沙特阿拉伯为沙特.俄罗斯为俄国.带斯坦的国家的国名全部省略斯坦.有些国家例如意大利和加拿大直接简称意国和加国.澳大利亚叫澳国. 大国就叫x国, 小国就叫2个字或者3个字,最多不超过4个字. 外国城市一般2个字 最多不超过4个字.
[ 此帖被franklin在2009-06-08 19:34重新编辑 ]
只看该作者 1 发表于: 2009-06-08
韩国曾经通告应该使用“首尔”,所以,还是要尊重韩国的意愿。
全国设置为100个都、郡,经济欠发达地区优先实施。设都标准:面积3万平方公里以内,人口1000~1800万,城市人口达到500万以上。
只看该作者 2 发表于: 2009-06-08
我知道毛里塔尼亚有人称毛塔
小号:长白小侠。是留给儿子的,不知道他有没有兴趣传承?
只看该作者 3 发表于: 2009-06-10
引用第1楼仙峰俊俏于2009-06-08 19:32发表的  :
韩国曾经通告应该使用“首尔”,所以,还是要尊重韩国的意愿。


跟法国人去说去

几乎没有法国人知道beijing。
只看该作者 4 发表于: 2010-04-29
扯,tokyo就是东京的汉字发音,没必要改江户。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 5 发表于: 2010-04-29
扯,tokyo就是东京的汉字发音,没必要改江户。
方舆-D03.英雄本色(107232302)
只看该作者 6 发表于: 2010-04-29
好象香港那边把朝鲜叫北韩,而大陆尤其是50岁以上的人们还是习惯叫韩国为南朝鲜
只看该作者 7 发表于: 2010-04-29
楼主有点常识好不好,不懂日语和韩语没关系,但总该知道“东京”、“大韩民国”是本名而非译名吧。改为“江户”、“大韩民主共和国”,那叫更名,不叫翻译。
落木千山天远大,澄江一道月分明
只看该作者 8 发表于: 2010-06-16
巴基斯坦呢?叫巴基?
欲问古今兴废事,请君只看洛阳城。
jsw
只看该作者 9 发表于: 2010-06-16
老挝:寮国
只看该作者 10 发表于: 2010-07-10
朝鲜跑哪去了??

看了世界杯的朝鲜队的记者会的报道没?
只看该作者 11 发表于: 2010-07-12
     朝鲜叫征东省。韩国完全应该叫征东南省。至于日本则应叫倭奴国,其江户则叫倭京,越南应叫安南省,河内改为升龙。
只看该作者 12 发表于: 2010-07-13
确实有些译名过长、过拗口
只看该作者 13 发表于: 2010-07-13
引用楼主franklin于2009-06-08 18:54发表的 关于外国的中文译名 :
我认为东边那个国家国名为韩国,南部韩国为大韩民主共和国,简称南韩,首府汉城, 北部韩国为大韩人民民主共和国简称北韩,首府平壤.
日本首府为江户.越南胡志明市为西贡市,印度首都为德里.
.沙特阿拉伯为沙特.俄罗斯为俄国.带斯坦的国家的国名全部省略斯坦.有些国家例如意大利和加拿大直接简称意国和加国.澳大利亚叫澳国. 大国就叫x国, 小国就叫2个字或者3个字,最多不超过4个字. 外国城市一般2个字 最多不超过4个字.

我认为东边那个国家国名为朝鲜,南部朝鲜为南朝鲜(伪政权),首府汉城, 北部朝鲜为朝鲜民主主义人民共和国简称北朝鲜,首都平壤.至少南边那个美国傀儡政权杀了多少万中国人,还妄图侵占长白山
澳大利亚叫澳国. ?奥国是奥地利简称,这已有百年历史,会混
中华人民共和国公民

只看该作者 14 发表于: 2010-07-13
引用楼主franklin于2009-06-08 18:54发表的 关于外国的中文译名 :
我认为东边那个国家国名为韩国,南部韩国为大韩民主共和国,简称南韩,首府汉城, 北部韩国为大韩人民民主共和国简称北韩,首府平壤.
日本首府为江户.越南胡志明市为西贡市,印度首都为德里.
.沙特阿拉伯为沙特.俄罗斯为俄国.带斯坦的国家的国名全部省略斯坦.有些国家例如意大利和加拿大直接简称意国和加国.澳大利亚叫澳国. 大国就叫x国, 小国就叫2个字或者3个字,最多不超过4个字. 外国城市一般2个字 最多不超过4个字.


朝鲜男足主教练在答记者问时说:“世界上不存在北韩这个国家,下一个问题”
中央—州(都)—县(府)—乡(市)—村(镇)。更多文章详见http://inkred.i.sohu.com/blog

只看该作者 15 发表于: 2010-07-13
引用第10楼蚌埠人于2010-07-10 12:56发表的  :
朝鲜跑哪去了??
看了世界杯的朝鲜队的记者会的报道没?


见楼上
中央—州(都)—县(府)—乡(市)—村(镇)。更多文章详见http://inkred.i.sohu.com/blog

只看该作者 16 发表于: 2010-07-13
引用第1楼仙峰俊俏于2009-06-08 19:32发表的  :
韩国曾经通告应该使用“首尔”,所以,还是要尊重韩国的意愿。


首尔应该翻译成“西蔚”正好与这两个韩字意思对上,而且此处确实在韩国古都蔚礼城西部。
中央—州(都)—县(府)—乡(市)—村(镇)。更多文章详见http://inkred.i.sohu.com/blog
只看该作者 17 发表于: 2010-07-13
回 楼主(franklin) 的帖子
“大寒冥国”是民国时期仿照我国起的名字,就是其完整的中文国名。
不过那个“大”字很刺眼,比“中”字还刺眼,叫我说应该叫“三韩民国”,预示着以后还会分裂。
或者叫“辰韩民国”,一脉相承
出名要趁早,吃屎要趁热
只看该作者 18 发表于: 2010-07-27
我能记住最长的地名是乌克兰的 第聂伯罗彼得罗夫斯克。
北纬42°辽西CEO★★★★★传奇盛京 福运沈阳
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个