切换到宽版
  • 3506阅读
  • 2回复

[宏观区划体系]municipal amalgamation 和 municipal annexation [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2008-11-22
municipal amalgamation

municipal annexation

虽然都有城市/市政合并之意

但在中文中

应该如何翻译最佳?
[ 此帖被QQme在2009-01-07 17:17重新编辑 ]
劳歌一曲解行舟
红叶青山水急流
日暮酒醒人已远
满天风雨下西楼

只看该作者 1 发表于: 2008-11-22
amalgamation 是合并,一般是对等的。
annexation 是吞并,以大吃小,以强并弱。
心存千秋 方能面對目前; 胸懷全局 始可經略一方
http://mkcnzaa.blogspot.com/
只看该作者 2 发表于: 2008-11-22
c
从行政区划的角度来理解和翻译

municipal amalgamation 可翻译为“合并”,意思是“二者合并,设立新**”
如:1949年连云市与新海市合并设立新海连市;1949年武昌市、汉口市合并设立武汉市,等等。

municipal annexation可翻译为“并入”,意思是某地被并入另一地
如:南海市撤市设区并入佛山市,萧山、余杭并入杭州市,等。
划小省区,省直管县,三级市制,县下自治
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个